这篇文章是为我和浦雨蝶合译的《命运轶闻》写的后记。试读、购买请至豆瓣阅读。 一 译者和读者有时会有一种难言的苦衷:由于和作者不在同一个时空,不属于同一种文化,所以不论语言功底...
这篇文章是为我和浦雨蝶合译的《命运轶闻》写的后记。试读、购买请至豆瓣阅读。 一 译者和读者有时会有一种难言的苦衷:由于和作者不在同一个时空,不属于同一种文化,所以不论语言功底...
我之前在各种场合提到过的翻译项目终于最后定稿了,只待排版制作即可面世。断断续续弄了一年多,可以说下了很大功夫。把我写的序贴出下面,权作teaser。 【本书相关链接:豆瓣阅读...
我们做的一本小书最近开卖(豆瓣阅读、多看、京东)了,算是一个还值得一提的成就。译言古登堡计划的工作人员邀我写篇文章谈谈感想,我也觉得有必要将参与这个新型出版项目的前前后后叙述...
在答应下来翻译这本书时,我没有想到,这会成为我译者生涯的最大挑战。 在前期准备过程中,我发现这本书与我之前翻译过的作品相比,份量重了许多。国内一些文学研究者以此书为研究对象,...
Translated from the Chinese[//www.greatytc.com/p/4781dc0e45b1]. I have been transl...