我和儿子的《论语》

八佾篇(第六)

季氏旅于泰山,子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”

译文:

季孙氏去祭祀泰山,孔子对冉有说:“你不能阻止他吗?”冉有回答:“不能。”孔子哀叹:“天啊!对于祭祀泰山这件事情,季氏难道还不如林放懂礼吗?”

儿子,对于这篇,很多老师的解释也存在错误之处,都直译为泰山不如林放知礼,这是不对的。泰山会知礼吗?是说季氏而已。季氏难道不知礼吗?显然也不是,是故意为之罢了。至于为什么故意为之,没有再明说,答案就在那里,留给他人去想。所以其他老师们的直译解释存在偏颇,爸爸补充一下就通顺了。

季氏:就是前面解释过的季孙氏。鲁国权臣、贵族。

冉有:孔子的学生,名‘求’。

弗:不能够。

                    2014.4.30

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容