As an artist, Pei Haozheng is well-known for paper folding. In his eyes, a piece of paper holds great possibilities. He can fold it into anything.
作为一名艺术家,裴浩正以折纸闻名。在他眼中,一张纸蕴含着巨大的可能性。他可以把它折叠成任何东西。
He used his skills in his work, Deer with 100 Flowers. It’s a deer with 100 flowers on its antlers. Without cuts or glue, he used a piece of paper with side lengths of 2.22 meters to finish the whole work. As for the idea for the work, Pei said it came from a Chinese saying. It not only shows the wishes for Chinese young people to have a bright future, but also the deep love for our country.
他在作品《花生满鹿》中运用了自己的技巧。这是一只鹿角上有100朵花的鹿。在没有切割或胶水的情况下,他用一张边长为2.22米的纸完成了整件作品。至于这件作品的想法,裴说它来自一句中国谚语。它不仅表达了中国年轻人对美好未来的祝愿,也表达了对国家的深深热爱。
As a child, Pei learned folding from teachers and parents, and later he copied the patterns from books. Gradually, he was drawn into the paper world.
小时候,裴从老师和父母那里学会了折纸,后来他从书本上复制了图案。渐渐地,他被纸世界所吸引。
For Pei, folding is an art that needs many skills. For example, it needs knowledge of math to make sure everything is in the right place, such as the different angles and the lengths of the creases. However, Pei thinks artistic beauty and exact folding are both important. Going too far with either won’t make good work.
对于裴来说,折纸是一门需要很多技巧的艺术。例如,它需要数学知识来确保一切都在正确的位置,比如不同的角度和折痕的长度。然而,裴认为艺术美和精确的折叠都很重要。两者走得太远都不会有好结果。
As an artist, Pei wants to tell the Chinese story through paper. “For me, paper folding is not just a special skill, but an art that can pass culture and last forever,” said Pei.
作为一名艺术家,裴想通过纸来讲述中国的故事。裴说:“对我来说,折纸不仅仅是一种特殊的技能,而且是一种可以传递文化并永远存在的艺术。”
