小词大用 第十六期 silver lining

在《小词大用》第十四期中我们曾提到,gold是世界上最值钱的东西之一。今天,我们来讲讲另外一个也很值钱的东西:silver。

“silver”的意思是“银”。大家想象一下,在你们面前突然出现了一排(line)的银子(silver),是不是会感觉人生充满了希望了呢?

没错!在英语中,有一个习惯用语叫作“silver lining”,意思就是“不幸或失望中的一线希望”。不过必须指出的是,它的起源和中国的银子没有任何关系。事实上,它来自于一句西方谚语:Every cloud has a silver lining,意思是每片乌云都有银色的衬里,也可以理解为黑暗中总有一线光明,或是天无绝人之路。

因此,“silver lining”如果用英文解释就是“a hopeful or comforting prospect in the midst of difficulty”。

我们来看一个来自《读者文摘》(Reader's Digest)的例子:

It helps to be particularly attuned to the silver lining that your partner sees in a really dark time.

这句话的大意是:这有助于你更好地体会伴侣在黑暗中看到的一线希望。

接下来,我们来看一些“silver”和“嘴”搭配的习惯用语:

在欧洲,有一个旧传统,富有人家替婴儿举办命名礼的时候,会把当时象征着富贵的银制汤匙给婴儿。由于婴儿大都喜欢将手里的东西放到嘴里,因此嘴里咬着汤匙的婴儿,就会被人认为是出生于富贵家庭。

这一传统带来了一个习惯用语:be born with a silver spoon in one's mouth。它的意思就是“出生于有钱人家”,即“be born into a wealthy family”。

我们来看一个例句:

We may both be wealthy now, but I was not born with a silver spoon in my mouth.

也就是说,I had nothing when I was young, and all of my fortune is down to my own hard work.

当然,真正的财富,其实不是嘴里咬着银制的汤匙,而是嘴里长着银色的舌头。为什么这么说呢?因为在英语中,“silver tongue”指的是“口才;巧舌如簧”,也就是我们常说的“三寸不烂之舌”。用英文解释就是“oratory skills that are particularly eloquent, artful, seductive, and/or persuasive”。

例如,He might not have much experience in politics, but his silver tongue is bound to win over a great deal of voters.

是的,拥有滔滔不绝的口才的确是一笔财富。然而有时候,沉默却更值钱。汉语里,人们常说“沉默是金”,而英语把这种说法又加强了一些:speech is silver, silence is gold。直译过来就是:雄辩是银,沉默是金。如果用英文解释,就是“an expression that values silence over speech”。

举一个例子,如果一个人什么话都和记者说,那么你就可以这样告诫他:I would be careful around all those reporters if I were you. Remember: speech is silver, silence is gold.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,048评论 6 542
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,414评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,169评论 0 383
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 63,722评论 1 317
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,465评论 6 412
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 55,823评论 1 328
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 43,813评论 3 446
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,000评论 0 290
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,554评论 1 335
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,295评论 3 358
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,513评论 1 374
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,035评论 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,722评论 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,125评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,430评论 1 295
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,237评论 3 398
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,482评论 2 379

推荐阅读更多精彩内容