飞鸟集 135

This rainy evening the wind is restless.

I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things.

风在雨夜不肯停歇

我看着树枝摇曳

思索万物的伟大

----

翻译手记:


郑版的“想念”不太合适吧;冯版前两句这是写儿歌还是怎么着。

----

郑振铎经典版

阴雨的黄昏,风无休止地吹着。

我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。

----

冯唐版本:

夜雨下

风刮刮

我静观摇曳的树枝

我静思所有事物的伟大

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容