论语
孔丘著 陈典译注
54个笔记
颜渊篇第十二
>> 颜渊问仁。子曰:“克己复礼[1]为仁。一日克己复礼,天下归仁焉[2]。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目[3]。”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊曰:“回虽不敏,请事[4]斯语矣。”
>> 【注释】
[1]克己复礼:克己,即克制自己。复礼,使自己的言行符合于礼的要求。
[2]归仁:归,归顺。仁,即仁道。
[3]目:具体的条目。目和纲相对。
[4]事:从事,照着去做。
>> 译文】
颜渊问孔子什么是仁。孔子说:“克制自己的欲望,使自己的言行都符合礼就是仁。一天做到克制自己而言行符合礼的规范,天下的人就会称你为仁人。做到仁德要靠自己,难道还靠别人吗?”颜渊说:“请问仁的纲领是什么?”孔子说:“不符合礼的不要看,不符合礼的不要听,不符合礼的话不说,不符合礼的事不做。”颜渊说:“我虽然不聪敏,也要遵照您的话去做。”
>> 仲弓问仁。子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭;己所不欲,勿施于人;在邦无怨,在家无怨[1]。”仲弓曰:“雍虽不敏,请事[2]斯语矣。”
>> 【译文】
仲弓问孔子什么是仁德。孔子说:“出门到外面工作就好像去接见高贵的宾客一样恭敬,役使老百姓就好像承办重大的祭祀一样严肃认真。自己不喜欢的,不要强加于别人。在朝廷没有怨言,在家里也没有怨言。”仲弓说:“我虽然不聪敏,也要按照您的话去做。”
>> 司马牛[1]问仁。子曰:“仁者,其言也讱[2]。”曰:“其言也讱,斯[3]谓之仁已乎?”子曰:“为之难,言之得无讱乎?”
>> 2]讱(rèn):话难说出口。这里引申为说话谨慎。
>> 【译文】
司马牛问什么是仁德。孔子说:“仁德的人,不随便发表自己的意见。”司马牛道:“不随便发表自己意见就可以称为仁德的人吗?”孔子说:“做起来很困难呢,说话能总是很谨慎吗?”
>> 司马牛问君子。子曰:“君子不忧不惧。”曰:“不忧不惧,斯谓之君子已乎?”子曰:“内省不疚,夫[1]何忧何惧?”
>> 【译文】
司马牛问怎样可以成为君子。孔子说:“君子不忧愁不畏惧。”司马牛道:“不忧愁不畏惧,就可以称为君子了吗?”孔子说:“自己反省自己没有内疚,那还有什么忧愁和畏惧呢?”
>> 司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡。”子夏曰:“商闻之矣:死生有命,富贵在天。君子敬而无失[1],与人恭而有礼,四海之内,皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?”
>> 【译文】
司马牛忧愁地说道:“别人都有兄弟,唯独我没有。”子夏说:“我听说过,人的生死由命运安排,富贵与否也是天意。君子做事慎重而没有差错,待人恭敬而有礼貌。那么,就会天下到处都有兄弟——您何必忧虑没有兄弟呢?”
>> 子张问明。子曰:“浸润之谮,肤受之愬[1],不行焉,可谓明也已矣。浸润之谮,肤受之愬,不行焉,可谓远[2]也已矣。”
>> 【注释】
[1]肤受之愬(sù):愬,诬告。这是说像皮肤感觉到疼痛那样的诬告,即直接的诽谤。
[2]远:明之至,明智的最高境界。
>> 【译文】
子张问怎样才可以做到心地清明。孔子说:“像水润物那样暗中挑拨的坏话,像切肤之痛那样直接的诽谤,在你这里都行不通,可以称得上心地清明。暗中挑拨的坏话和直接的诽谤,在你这里都行不通,那你可以称得上是高远了。”
>> 子贡问政。子曰:“足食,足兵[1],民信之矣。”子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。”
>> 【译文】
子贡问如何处理政事。孔子说:“使粮食充足,使军队强大,使百姓对国家有信心。”子贡说:“如果迫不得已一定去掉一项,这三者当中先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉军队。”子贡又说:“如果迫不得已还要去掉一项,在这二者当中先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉粮食。自古以来谁都难免一死,百姓对国家没有信心,国家就难以立足。
>> 棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎夫子之说君子也!驷不及舌[1]。文犹质也,质犹文也,虎豹之鞟[2]犹犬羊之鞟。”
>> 【注释】
[1]驷不及舌:指话一说出口,就收不回来了。驷,拉一辆车的四匹马。
[2]鞟:去掉毛的皮,即革。
>> 【译文】
棘子成说:“君子只要质朴就行了,要文采有什么用呢?”子贡说:“可惜啊,您这样来谈论君子!一言既出,驷马难追。文采如同质朴,质朴如同文采。如果离开了文采,虎豹的皮革就与犬羊的皮革一样了。”
>> 哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?”有若对曰:“盍彻乎[1]? ”曰:“二[2],吾犹不足,如之何其彻也?”对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”
>> 【译文】
鲁哀公向有若问道:“年成不好,国家费用不足,该怎么办呢?”有若回答说:“为什么不实行彻法,只抽十分之一的田税呢?”鲁哀公说:“现在抽取十分之二,我还怕不足,怎么还能实行彻法呢?”有若回答说:“百姓富足,您怎么能不富足?百姓不富足,您怎么能富足呢?”
>> 子张问崇德[1]辨惑[2]。子曰:“主忠信,徙义[3],崇德也。爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘诚不以富,亦只以异。’”
>> 【译文】
子张问怎样提高道德修养水平和辨别是非迷惑的能力。孔子说:“以忠诚信实为主,唯义是从,这就可以提高品德。喜欢一个人就希望他长寿,厌恶一个人就希望他马上死去;既希望他长寿,又希望他死去,这就是迷惑了。《诗经》说‘这确实对自己毫无好处,只是使人奇怪罢了’。”
>> 齐景公[1]问政于孔子。孔子对曰:“君君、臣臣、父父、子子。”公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾得而食诸?”
>> 【译文】
齐景公向孔子问怎样治理国政。孔子回答说:“君要像君,臣要像臣,父亲要像父亲,儿子要像儿子。”齐景公说:“说得好啊!假如君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子,虽然有很多粮食,我能吃得着吗?”
>> 子曰:“片言[1]可以折狱[2]者,其由也与[3]? ”子路无宿诺[4]。
>> 【译文】
孔子说:“凭单方面的言辞可以判决案件的,大概就是仲由吧?”子路承诺的事从不隔夜。
子曰:“听讼[1],吾犹人也。必也使无讼[2]乎!”
>> 【译文】
孔子说:“判决断案,我和别人一样。但与别人所不同的是,我一定要使案件根本就不发生。”
>> 子张问政。子曰:“居之无倦,行之以忠。”
>> 【译文】
子张问怎样治理国政。孔子说:“在位要不懈地努力,执行政令要忠诚老实。”
>> 子曰:“博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫!”[1]
>> 【译文】
孔子说:“广博地学习文学典籍,用礼乐来约束自己的行为,就可以做到不背离正道!”
>> 子曰:“君子成人之美,不成人之恶[1]。小人反是[2]。”
>> 【译文】
孔子说:“君子成就人的好事,不帮助别人去做坏事。小人正和这相反。”
>> 季康子问政于孔子。孔子对曰:“政者,正也。子[1]帅[2]以正,孰敢不正?”
>> 【译文】
季康子向孔子问怎样治理国政。孔子回答说:“政治,就是中正。你自己用正道来带领大家,谁敢不依正道行事呢?”
>> 季康子患盗,问于孔子。孔子对曰:“苟子之不欲,虽赏之不窃。”
>> 【译文】
季康子担心偷盗的人多,向孔子请教。孔子回答说:“假如你不贪求财利,即使奖赏人去偷窃,人们也不会偷窃。”
>> 季康子问政于孔子曰:“如杀无道[1],以就有道[2],何如?”孔子对曰:“子为政,焉用杀?子欲善而民善矣。君子之德风,小人之德草,草上之风[3],必偃[4]。”
>> 【译文】
季康子向孔子询问怎样治理政事,他说:“如果把无道的坏人杀了,使人们接近道,怎么样呢?”孔子回答说:“你治理国政,哪里用得着杀人?你想要为善,那人民自然就为善了。君子的德行就像风,小人物的德行就是草。风吹草上,草一定会随风倒的。”
>> 子张问:“士何如斯可谓之达[1]矣?”子曰:“何哉,尔所谓达者?”子张对曰:“在邦必闻[2],在家必闻。”子曰:“是闻也,非达也。夫达也者,质直而好义,察言而观色,虑以下人[3]。在邦必达,在家必达。夫闻也者,色取仁而行违,居之不疑。在邦必闻,在家必闻。”
>> 【译文】
子张问:“读书人怎样才可以称得上显达呢?”孔子说:“你所说的显达是什么呢?”子张回答说:“在国家一定有名望,在家也一定有名望。”孔子说:“这是有名望,不是显达。显达,是品质正直而喜好义理,善于察言观色,甘居别人之下。这样在国家做官自然通达显贵,在家也必定通达显贵。至于有虚假的名声,表面上仁爱而行动上却与此相违背,以仁德自居毫不惭愧。这样的人在国家一定能有名望,在家也一定能有名望。”
>> 樊迟从游于舞雩之下,曰:“敢问崇德、修慝[1]、辨惑。”子曰:“善哉问!先事后得[2],非崇德与?攻其恶,无攻人之恶,非修慝与?一朝之忿[3],忘其身,以及其亲,非惑与?”
>> 【注释】
[1]修慝(tè):修,改正。慝,邪恶的念头。这里是指改正邪恶的念头。
[2]先事后得:先致力于事,把利禄放在后面。
[3]忿:愤怒,气愤。
>> 【译文】
樊迟陪着孔子在舞雩台下闲游,樊迟说:“请问怎样提高自己的品德修养,清除邪念,辨别迷惑?”孔子说:“问得好啊!先做事而后收获,不是提高了品德修养了吗?批评自己的过错,不批评别人的过错,不是消除邪念了吗?一时忿恨,忘了自己的身份,也忘了亲人,不是迷惑吗?”
>> 攀迟问仁。子曰:“爱人。”问知。子曰:“知人。”樊迟未达。子曰:“举直错诸枉[1],能使枉者直。”樊迟退,见子夏曰:“乡[2]也吾见于夫子而问知,子曰‘举直错诸枉,能使枉者直’,何谓也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,选于众,举皋陶[3],不仁者远[4]矣。汤[5]有天下,选于众,举伊尹[6],不仁者远矣。”
>> 1]举直错诸枉:错,同“措”,放置。诸,“之于”两个字的合音。枉,不正直,邪恶。意为选拔正直的人,罢黜邪恶的人。
[2]乡:同“向”,过去。
[3]皋陶:传说中舜时掌握刑法的大臣。
[4]远:作动词用,远离,远去。
[5]汤:商朝的第一个君主,名履。
[6]伊尹:汤的宰相,曾辅助汤灭夏兴商。
>> 【译文】
樊迟问什么是仁。孔子说:“就是爱人。”樊迟又问什么是知。孔子说:“就是了解别人。”樊迟似乎没懂。孔子说:“选拔正直的人置于邪曲的人之上,就能使邪曲的人正直起来。”樊迟退出去,看见子夏说:“刚才我看见老师,向他问知,老师说:‘选拔正直的人置于邪曲的人之上,就能使邪曲的人正直起来’,是什么意思呢?”子夏说:“这话含义深刻呀!舜拥有天下后,在众多的人中,推举出皋陶,不仁德的人就躲远了。汤拥有天下以后,在众多的人中,推举出伊尹,不仁德的人也躲远了。”
>> 子贡问友。子曰:“忠告而善道[1]之,不可则止,毋自辱也。”
>> 【译文】
子贡问怎样交朋友。孔子说:“忠诚地劝告他,善意地引导他,他不听就立刻停止,不要自找侮辱。”
>> 曾子曰:“君子以[1]文会[2]友,以友辅仁。”
>> 【译文】
曾子说:“君子用文章学问来结交朋友,用朋友的品德来帮助自己提高仁德。”