译|比赛-试译《飞鸟集》1节

图片来自网络

诗作原文:

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutterand fall there with a sigh.

译:

1.《归乡吟》

痴鸟临窗音绕梁,

春来夏滞本欢畅。

萧萧黄叶诉寒凉,

迷梦方醒应还乡。

2.《离鸟》

推窗望见林间兀自飞翔的鸟儿,边扇动翅膀,边浅吟低唱。她经历春的积蓄,夏的滋养,那嗓音似乎格外嘹亮。

转眼秋的寒意催逼黄叶沙沙作响,那鸟儿似乎有些哀伤:是的,这里的一切都不过黄粱一场。暂时的欢愉终抵不过避世的风港,是时候奋力翱翔,早一天回到故乡。



本文内容纯属原创,如需转载请私信联系作者。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容