如下是我目前对 Lovelive SIF 的全部歌曲名称翻译。
之所以是全中文,就是为了方便国服通过审核。
盛大免费拿去用吧,我不强求署名(虽然署名是基本尊重)、但救灾要紧。
- 斜体的部分是别人的翻译、被我拿来贴在这边的。
其中只有少数部分被我拿来换掉了我的主选翻译。- 加粗的是笔者目前认为最合适的翻译(无论出自我手还是他手)。
最近更新日期:2017年7月22日2051Hrs.
µ's
| 原曲名 | 主选翻译 | 备选翻译或备注 |
|---|---|---|
| 僕らのLIVE 君とのLIFE | 我们的专场 与你共今生 | (LIVE=专场演出) |
| 友情ノーチェンジ | 友情不变 | |
| Snow halation | 素华若霓 | 雪色光晕 |
| baby maybe 恋のボタン | 恋意按钮若君离 | (Button在歌词内代指按钮) |
| 夏色えがおで1,2,Jump! | 夏色嫣然1,2,起跳! | |
| Mermaid festa vol.1 | 人鱼狂欢 第一卷 | |
| もぎゅっと”love”で接近中! | 相拥以爱来亲近 | |
| 愛してるばんざーい! | 爱以万载! | 为爱欢呼万岁 |
| Wonderful Rush | 如意匆匆 | |
| Oh, Love & Peace! | 一咏仁爱颂和平 | |
| 僕らは今のなかで | 我等共此时 | 我们就在当下 |
| WILD STARS | 热舞群星 | 纵星 |
| きっと青春が聞こえる | 一聆青春终有时 | 一定能听见青春 |
| 輝夜の城で踊りたい | 欲舞於辉夜之城 | |
| ススメ→トゥモロウ | 奋进明天 | |
| No brand girls | 无名女生 | |
| Wonder zone | 惊奇地带 | 慌乐地带 |
| ラブノベルス | 言情小说 | |
| これからのSomeday | 从此开始的某日 | |
| 知らないLove*教えてLove | 不知所谓爱*请授我以爱 | |
| START:DASH!! | 开始:冲刺!! | |
| sweet&sweet holiday | 甜与甜的假日 | |
| 愛は太陽じゃない? | 爱,岂不是太阳? | |
| ダイヤモンドプリンセスの憂鬱 | 钻石公主的忧郁 | |
| Love marginal | 边缘爱人 | |
| タカラモノズ | 藏宝图 | (原文是「宝物図」的片假化) |
| Paradise Live | 乐园专场 | (Paradise=乐园) |
| Listen to my heart!! | 听我心声!! | |
| Music S.T.A.R.T!! | 音乐开始!! | |
| あ・の・ね・が・ん・ば・れ! | 唉・我・说・加・油・啊! | |
| LOVELESS WORLD | 贫爱世界 | (字面意思「没有爱的世界」) |
| after school NAVIGATORS | 课后领路人 | 放学后的领路人 |
| LONELIEST BABY | 至寂之子 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| Cutie Panther | 诱人豹 | 可人豹 |
| それは僕たちの奇跡 | 此诚诸我共奇迹 | 这是我们的奇迹 |
| Pure girls project | 纯情女生企划 | |
| どんなときもずっと | 莫论何时待依旧 | (想不出更好的翻译) |
| 微熱からMystery | 始於微热的秘密 | |
| ユメノトビラ | 梦之扉 | (原文「夢の扉」) |
| 夏、終わらないで。 | 夏日莫尽 | |
| Love wing bell | 爱翼钟声 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| UNBALANCED LOVE | 失衡爱 | |
| Dancing stars on me! | 星舞於己 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| キミのくせに! | 分明是你! | |
| KiRa-KiRa Sensation! | 群星闪烁的感觉! | |
| ありふれた悲しみの果て | 悲尽如常 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| Happy maker! | 欢乐大师! | |
| 孤独なHeaven | 独孤天堂 | |
| だってだって噫無情 | 怨哉怨哉嗟無情 | (与原文格式对仗) |
| Someday of my life | 此生某日 | (白话翻译会变得累赘) |
| COLORFUL VOICE | 缤纷嗓音 | |
| ぶる~べりぃ♡とれいん | 蓝莓火车 | (原文: Blueberry Train) |
| SENTIMENTAL StepS | 步步感伤 | |
| Daring!! | 傲气!! | 勇气!! |
| もうひとりじゃないよ | 已经不再孤身了 | |
| 勇気のReason | 勇气的理由 | |
| 私たちは未来の花 | 我们是未来之花 | |
| 恋のシグナルRin rin rin! | 恋爱讯号铃铃铃 | (Rin 仅作拟声词) |
| スピカテリブル | 珠星可畏 | (原文:Spica Terrible) |
| まほうつかいはじめました! | 开始施法啦! | (根据歌词内容确定该翻译) |
| 純愛レンズ | 纯爱镜头 | (Lens 代指镜头) |
| Angelic Angel | 翎立天使 | (Angelic 表示翎立、翎然) |
| Private Wars | 私人战争 | |
| ふたりハピネス | 两个人的确幸 | (根据歌词特色,用「确幸」) |
| SUNNY DAY SONG | 芳辉颂 | (「艳阳天之歌」太俗气) |
| Trouble Busters | 茬包小子 | (Trouble 与茬包音义皆通) |
| 永遠フレンズ | 永远的朋友 | (「永仲间」对文言阅读要求过高) |
| 秋のあなたの空遠く | 君属秋空渐远去 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| 冬がくれた予感 | 冬季所馈的预感 | |
| 僕たちはひとつの光 | 一贯白虹是诸共 | 我们是同一束光 / 一贯白芒是诸共 |
| 小夜啼鳥恋詩 | 子夜啼鸟恋诗 | |
| シアワセ行きのSMILING! | 迈向幸福的微笑 | |
| HEART to HEART! | 心通心 | |
| 嵐のなかの恋だから | 只因爱在风雨中 | |
| もしもからきっと | 若有如果则一定 | |
| Shocking Party | 震撼派对 | |
| 好きですが好きですか? | 我是喜欢你,你对我也是? | (根据歌词内容来还原主语) |
| ミはμ'sicのミ | 缪是缪西克的缪 | (想不出别的好翻译) |
| ずるいよMagnetic today | 如磁甚狡是今朝 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| Super LOVE=Super LIVE! | 爱之所强,就是专场之所强! | |
| くるりんMIRACLE | 毂轳轮的奇迹 | (根据歌词内容确定该翻译) |
| MOMENT RING | 化瞬为戒 | (根据歌词内容确定该翻译) |
| Storm in Lover | 情侣风暴 | (Lover 表示情侣) |
| さようならへさよなら! | 别送辞 | (别「送辞」,对应原文语意结构) |
| NO EXIT ORION | 无处可逃猎户座 | |
| Shangri-La Shower | 天堂浴场 | (香格里拉也是天堂的代称词) |
| 春情ロマンティック | 春情浪漫 | |
| るてしキスキしてる | 你欢喜欢你 | (对应原文文书结构) |
| PSYCHIC FIRE | 灵火 | |
| そして最後のページには | 于是在最后一页 | |
| ぷわぷわーお! | 软呼呼哒呦! | (用了果皇的口头禅) |
| Hello, 星を数えて | 哈喽,来把繁星数 | 哈喽,来数星星吧 |
| ?←HEARTBEAT | 心跳之果 | (原文的符号意图是执果索因) |
| Future style | 将来范儿 | |
| CheerDay CheerGirl! | 应援满天啦啦队 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| MUSEUMでどうしたい? | 去博物馆怎样? | |
| 乙姫心で恋宮殿 | 恋居宫殿闺主心 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| 最低で最高のParadiso | 至劣至高极乐园 | (Paradiso与Paradise都表示乐园) |
| ENDLESS PARADE | 巡演无尽 | |
| 同じ星が見たい | 如此星河愿再观 | |
| Dreamin' Go! Go!! | 御梦前行! 前行!! | (想不出更好的翻译了) |
| Silent tonight | 谧今宵 | (「谧」本身有「静」的含意) |
| これから | 从此以后 | |
| Mermaid festa vol.2 -Passionate- | 人鱼狂欢 第二卷 ~深情~ | |
| 乙女式れんあい塾 | 豆蔻式恋爱塾 | (形容词「乙女式」需整体翻译) |
| soldier game | 士兵游戏 | |
| 告白日和、です! | 告白时节、此即! | 这就是、告白时节! |
| 夢なき夢は夢じゃない | 梦若无梦即非梦 | 无梦之梦不算梦 |
| Anemone heart | 银莲花之心 | |
| なわとび | 跳绳 | (原文是「縄跳び」的假名化) |
| Beat in Angel | 跃动天使心 | (Beat 代指心跳) |
| にこぷり♥女子道 | 大头贴照女子道 | (ぷり代指照大头贴,一定会莞尔) |
| 硝子の花園 | 玻璃花園 | (硝子=ガラス=GLASS=玻璃) |
| WAO-WAO Powerful day! | 哗喔哗喔今朝好 | |
| 思い出以上になりたくて | 欲沦一己任往忆 | (只能这么翻,否则一定又臭又长) |
| 錯覚CROSSROADS | 错觉路口 | __ |
Aqours
| 原曲名 | 主选翻译 | 备选翻译或备注 |
|---|---|---|
| 君のこころは輝いているかい? | 你的心在闪耀吗? | (想不出更好的翻译) |
| Step! ZERO to ONE | 从无到有的一步! | (想不出更好的翻译) |
| Aqours☆HEROES | 闪耀的水团群英 | (Aqours=水团) |
| 恋になりたいAQUARIUM | 欲寄情于水族馆 | |
| 待ってて愛のうた | 在等待我的恋歌 | |
| 元気全開DAY!DAY!DAY! | 活力全开每一天! | |
| トリコリコPLEASE!! | 请允在下掳君心!! | |
| 届かない星だとしても | 哪怕繁星遥莫及 | |
| Strawberry Trapper | 草莓猎手 | |
| 決めたよHand in Hand | 说好了要手拉手 | (Hand in hand 手拉手) |
| 青空Jumping Heart | 蔚蓝青天跃我心 | |
| ダイスキだったらダイジョウブ! | 既是所好则无妨 | 最喜欢的话就没问题 |
| ユメ語るよりユメ歌おう | 谓梦不如咏梦好 | (白话太累赘) |
| 夢で夜空を照らしたい | 我欲寄梦盏永夜 | (白话太累赘) |
| 未熟DREAMER | 未成熟的梦想家 | |
| 想いよひとつになれ | 纵诸念于一贯 | 万念合一 |
| MIRAI TICKET | 未来门票 | |
| ジングルベルがとまらない | 叮当钟声响不停 | |
| 聖なる日の祈り | 神圣节日的祈祷 | |
| HAPPY PARTY TRAIN | 欢乐聚会轨道车 | |
| ハミングフレンド | 活力之友 | |
| 夜空はなんでも知ってるの? | 您可尽知繁星事? | (只能这么翻,白话太累赘) |
| ときめき分類学 | 悸动分类学 | |
| Pops heartで踊るんだもん! | 舞动于动心之间! | |
| Guilty Night, Guilty Kiss! | 畏罪之夜,畏罪之吻 | |
| 空も心も晴れるから | 天与我心都会晴 | |
| Waku-Waku-Week! | 兴奋一周! | |
| Daydream Warrior | 白日梦武士 | |
| G線上のシンデレラ | G弦上的灰姑娘 | |
| スリリング・ワンウェイ | 刺激到底 | (One way 代指单向道) |
| 太陽を追いかけろ! | 追赶太阳吧! | |
| Landing action Yeah!! | 登陆行动!耶! | |
| 近未来ハッピーエンド | 近未来的完美结局 | (没法简化了) |
| コワレヤスキ | 易碎之恋 | __ |
$ EOF.
