Ai翻译《陈白沙集》(第30章)

原文

畏途千百转,回首见诸山。

若个幽求子,结茅松树间。

希夷归华顶,黄绮在商颜。

分我青精饭,从君亦不还。


译文

险途千回百转,回首只见群山连绵。哪位隐逸求道之人,在松树间结庐而居?

如希夷先生归隐华山之顶,似黄绮二公隐于商颜山间。若能分给我些青精饭,追随您便不再回返。


《寄太虚上人》


原文

太虚石洞居,孤绝少人依。

远客携琴至,逢师乞食归。

一蒲青草上,四面白云飞。

尽日无言说,岩花落满衣


译文

太虚上人住在石洞之中,孤高隔绝,少有人至。远方来客携琴到访,遇您化缘后归来。坐在一丛青草之上,四面白云飘荡纷飞。终日无需言语交流,岩花飘落,沾满衣襟。


原文

定山聊作主,石洞更无邻。

劝我无多事,如公是一人。

朝闻履虎尾,莫见批龙鳞。

莫笑杨朱小,杨朱解爱身。


译文

权且以定山为主人,石洞中再无近邻。您劝我不要多生事端,像您一样超然独存。早晨听闻有人踩虎尾(喻危险之事),莫去触犯龙鳞(喻触怒权贵)。莫笑杨朱格局小,他懂得珍爱自身。


《九日寄丁明府》


原文

病里登高意,村边社树苍。

有欢开酒禁,无力控诗狂。

老鬓花簪丑,秋襟水照凉。

如何丁明府,不肯共重阳。


译文

病中仍有登高望远之意,村边社树郁郁苍苍。欣喜时暂开酒戒,却无力抑制诗兴癫狂。衰老鬓发插簪显丑态,秋日衣襟映水觉清凉。为何丁明府啊,不肯共赏重阳风光?


《菊节后五日丁明府彦诚携酒来饮白沙社赋补会》


原文

秋色上篱尖,天高霜气严。

对花无阿堵,笑我似陶潜。

节去杯盘在,公来吏隐兼。

江门赋补会,胜话无穷年。

此日还供酒,人情盖亦难。

暂随明府醉,断送菊花残。

极浦明秋日,临流弄晚竿。

遥怜张阃幕,相忆在长安。

百里非无地,东篱不借人。

因君九日爱,倾此一杯春。

菊谢人间世,官闲酒处身。

想无厌花意,投辖暮江滨。


译文

秋色漫上篱尖,天空高远霜气森严。面对菊花无钱财(阿堵:指钱),笑我好似陶渊明般清廉。重阳节过杯盘仍在,您来此兼具官吏与隐者风范。在江门补办诗会,畅叙佳话可抵岁月流年。今日又置酒相邀,这份人情实属难见。暂且随明府一醉,送尽残菊落幕秋颜。远浦映着秋日明辉,临江挥竿钓起晚烟。遥想边关幕府中人,相互思念却远在长安。方圆百里并非无地归隐,东篱雅境却难借闲身。因您对重阳的钟爱,共饮此杯春日般的酒温。菊花凋谢远离尘世,官场清闲以酒寄身。料想您无厌花之心,愿如陈遵投辖(喻好客留客),醉卧暮色江滨。


《对菊》


原文

种菊不盈区,挥金每顾余。

古今闲计较,俄顷失欢娱。

西廪高堆粟,东楼剩贮书。

路旁杨柳树,顦顇不成疎。


译文

种菊之地不足一区,却常挥金光顾花株。古今多少无谓计较,片刻间便失却欢娱。西边粮仓堆满粟米,东楼之上余书满屋。路旁杨柳已显憔悴,枝叶稀疏难成荫幕。


《秋晚》


原文

皎皎月又缺,鲜鲜菊可收。

汀云迷岛屿,山雨落扶留。

市有屠牛杌,江连逻吏舟。

恐无赊酒处,垂白对清秋。


译文

皎洁明月又逢残缺,鲜丽菊花正值采收。汀洲云雾迷漫岛屿,山间细雨落在扶留。街市可见屠牛案板,江上停泊逻吏之舟。担忧无处赊酒解闷,白发老人独对凉秋。


《陈方伯耻庵挽诗》


原文

乾坤如此老,没齿向斯文。

公自沧溟水,人无觳觫君。

衣冠全素履,江海挹清芬。

病起须持酒,青山欲到坟。

中年倦俯仰,上疏乞山林。

黾勉南州牧,迟回北极心。

民蒙三日雨,世病一钩金。

殄瘁声悲处,龙蛇岁值今。


译文

天地这般苍老,您终身投身文运。您如沧海之水浩瀚,世人难比您的仁心(觳觫:指不忍之心)。衣冠举止尽显清正本色,德望如江海播散清芬。病愈后本应持酒相贺,却已魂归青山墓门。中年厌倦官场应酬,上疏恳请归隐山林。曾勉力担任南州牧守,心中仍牵挂朝廷(北极:代指朝廷)。百姓蒙受您如三日春雨的恩泽,世间却困于逐利之病(一钩金:喻微小财利)。在您病重声咽的悲戚处,恰逢龙蛇之年(注:旧时以“龙蛇年”指凶岁)的如今。


《苦热》


原文

挥汗书难继,清心雨未来。

手提弱丝去,风撼社门开。

指点封君句,摩挲土栋苔。

松根吾欲卧,返照又相催。


译文

汗水不停挥洒,难以继续书写,想要清凉心境,可雨却迟迟不来。手提轻薄的丝帕擦拭汗水出门,风猛烈地吹开了社门。指着前人的诗句细细品味,用手抚摸着土屋栋梁上的青苔。本想在松根下躺卧乘凉,可夕阳的余晖又在催促时光流逝。


《晚凉慰我渴》


原文

晚凉慰我渴,秋暑着人烦。

拄杖縁溪足,看湖到栁根。

哦诗衰骨痛,开巻病眸昏。

六月飞云冷,相思只断魂。


译文

夜晚的凉意稍稍慰藉了我被暑气炙烤的燥热,秋天的暑气依然让人烦闷不堪。拄着拐杖沿着溪边漫步,一路赏景直到柳树垂到湖边的地方。低声吟诗时衰老的骨头隐隐作痛,翻开书卷眼睛也感到昏花模糊。六月的天空飘着寒冷的云朵,相思之情萦绕心头,令人黯然神伤。


《晚步》


原文

水国秋先至,江村晚更幽。

泥筌收郭索,山网落〈车勾〉辀。

凉入社门树,阴连渡口舟。

独怜经略地,吾得放歌游。

居常懒出户,肯到社西头。

海国诸峯暝,乾坤六月秋。

微凉生浦树,返照下西楼。

今夕蒲团上,前山更卧游。


译文

水乡之地秋天总是先到,江边村落的夜晚愈发清幽。泥地里的竹篓捕到了螃蟹(郭索:螃蟹的代称),山间的网兜网住了鹧鸪(〈车勾〉辀:鹧鸪的别名)。凉意侵入社门旁的树木,树荫连接着渡口的小船。我独爱这曾经精心规划整治的地方,能在此处放声高歌、自在游览。平日里我懒得出门,今日却愿意来到社西头。滨海之地群山已渐入暮色,天地间虽才六月却已有秋意。微微凉意从水边的树上生出,夕阳的余晖从西楼上慢慢落下。今夜坐在蒲团之上,就权当卧游观赏眼前的山峦美景


《崔清献公裔孙潜示遗芳卷复许示遗像予既书纪梦之作于其还也赠之诗》


原文

积雨阶苔上,经旬断履痕。

谁为门下客,公是菊坡孙。

泽与流风远,名因避相尊。

丹青遗像在,何日照江门。


译文

连日下雨,青苔爬上了台阶,十多天都不见有人来访留下足迹。谁能有幸成为崔清献公的门下客呢?您正是菊坡先生(崔清献公)的孙辈。先生的恩泽与遗风影响深远,他的声名因为曾避让奸相而更受尊崇。先生的画像依然留存,不知何时能有光辉照耀江门,让这份荣耀更加彰显。


《太夫人晚归携诸孙候于贞节桥下》


原文

寒花明隔坞,暝色欲归潮。

未愁山路黑,莫放板车摇。

耄耋供人事,儿孙候此桥。

殷勤望四崦,风急暮云飘。

延缘看落日,伊轧到溪西。

丫路依冈转,垂萝拂盖低。

喜从中道见,痴效小儿啼。

报赐心何极,乾坤圣寿齐。

译文

寒花开在对面山坳,明亮夺目,暮色像潮水般即将漫来。倒不担忧山路漆黑难行,只是千万不要让板车颠簸摇晃。太夫人年事已高仍操劳事务,儿孙们在这贞节桥边静静等候。大家殷切地望着四周山峦,只见风势猛烈,暮云飘飘荡荡。沿着山路缓缓前行,观赏落日,车轮发出“伊轧”声响,来到溪西。分叉的小路顺着山冈蜿蜒,低垂的藤萝轻拂车盖。半路上终于见到太夫人,大家欣喜若狂,激动得像小儿般啼哭。感念恩赐,心中的感激没有尽头,祝愿圣上寿与天地同齐。


《枕上偶成》


原文

翰苑无官府,蒲团了岁年。

岩云交树白,水月印沙圆。

懒甚陶元亮,闲于魏仲先。

吾曹生分薄,于福敢求全。


译文

翰林院中没有繁琐的官场事务,在蒲团上静坐便度过一年又一年。山岩间的白云与树木相交,洁白一片;水中的月影映在沙滩,圆满无痕。我慵懒的程度胜过陶渊明,悠闲之感更甚于魏仲先。我们这类人生来福分浅薄,怎敢奢求福气圆满无缺?


《梅村诗次韵黎雪青》


原文

梅村梅发早,已过赏花期。

玄酒初无味,名家岂在诗。

井寒人汲少,川暝鸟飞卑。

高枕沧溟者,神仙定不疑。


译文

梅村里的梅花早早开放,如今早已过了最佳观赏时期。如同玄酒(古代祭祀用的清水)一般,初尝寡淡无味,真正的名家又怎会只凭借诗歌彰显声名?水井寒冷,前来打水的人稀少;河川笼罩在暮色中,飞鸟低低掠过。那些高枕无忧、心若沧海之人,必定如同神仙一般自在逍遥,令人深信不疑。


《次韵秋兴感事录寄东所》


原文

醉眠山影里,恨不与君同。

松下泉来冷,鸡鸣日过中。

就床梳白发,开户纳清风。

起视沧溟暮,孤鸿没远空。


译文

我醉后睡在山影笼罩之处,只遗憾不能与你一同享受这惬意时光。松树下流来的泉水清冽冰冷,雄鸡报晓后,不知不觉日已过午。我在床榻上梳理斑白的头发,打开房门迎入阵阵清风。起身眺望暮色中的苍茫大海,只见一只孤雁渐渐消失在遥远的天空中。


原文

秋露落芙蓉,河山日不同。

物情诗卷里,天道雨声中。

朝出马愁坂,暮行船逆风。

欲投云谷隐,鞭鹤上层空。


译文

秋露洒落在芙蓉花上,山河景色每日都在变化。世间万物的情状都写在诗卷之中,自然的规律蕴含在雨声里。清晨骑马出门,为陡峭的山坡发愁;傍晚乘船出行,又遭遇逆风阻挡。真想投身云雾缭绕的山谷隐居,挥鞭驾驭仙鹤直上高空。


原文

昆仑一池水,色与银河同。

问子为谁氏,从师向此中。

短檠非世业,破笠是家风。

回首唐虞际,浮云点太空。


译文

昆仑山上的一汪池水,颜色如同银河般澄澈。想问你是何人,竟然跟随师父来到这仙境之中。孤灯夜读并非祖传的家业,头戴破笠才是传承的家风。回首上古唐尧虞舜的时代,往事如同浮云点缀在辽阔的天空。


原文

首阳非立异,柳下不妨同。

岁月黑甜外,乾坤软饱中。

腐儒甘粝食,烈士死长风。

今古谁能计,贤愚并一空。


译文

伯夷、叔齐坚守首阳山并非故意标新立异,柳下惠坚守正道也值得认同。人生岁月除了酣睡时光,生活也在饱腹之后慢慢度过。迂腐的书生甘愿粗茶淡饭,壮烈之士愿为理想献身。古往今来,谁又能真正评判清楚,贤能与愚笨最终都将归于虚空。


《得林子逢书感平湖事赋此次前韵》


原文

平湖千里水,浣濯与谁同。

咄咄诸魔里,冥冥一梦中。

支离深岁月,感慨极秋风。

点检希颜处,吾瓢合屡空。


译文

平湖的水绵延千里,可与我一同洗涤身心的人又在何处?在令人惊怪的诸多磨难中,一切仿佛都在昏暗的梦境里。岁月在琐碎与坎坷中流逝,面对萧瑟的秋风,心中满是感慨。反思自己效仿颜回安贫乐道之处,我的瓢中也常常空空如也,难以摆脱清贫。


原文

同人未为失,子不善为同。

宦况浮云外,生涯大鳖中。

孤篙撑急水,弱羽试冲风。

佛者空诸有,吾儒亦有空。


译文

能有志同道合之人,并非是一种缺失,只是你不善于与他人和谐共处。仕途的境况如同浮云般虚幻无常,人生的境遇也仿佛困在大鳖腹中般局促。像用一根孤篙撑着小船在急流中行进,又似柔弱的鸟儿尝试迎着狂风飞翔。佛家讲求四大皆空,我们儒家之人,也懂得超脱与放空的道理。


《与梁文冠》


原文

铅椠谁分付,闻君有义方。

纸田须乐垦,画果岂堪尝。

得雨花蹊润,随风鸟韵长。

公来诗不少,排日两三章。


译文

著书立说之事该托付给谁呢?听闻您治家有道、学问得法。文字如同田地,应欣然耕耘,而虚幻无果的画作之果,又怎能充饥品尝?雨后落花的小径湿润清新,鸟儿的啼鸣随风传来,悠长婉转。您来此地后创作了许多诗歌,每日都能写上两三篇章。


《与客》

原文

客访贫家少,连旬幸作东。

笙簧都万籁,俎豆亦千峯。

冠带迎人懒,情怀傍酒浓。

白头君莫笑,醉袖舞春风。


译文

少有客人造访我这贫寒之家,所幸连续十多天能尽东道主之谊。自然界的风声、水声等各种声响,如同笙簧奏出的美妙音乐;连绵起伏的山峰,恰似祭祀时庄重的礼器。我懒得穿戴整齐去迎接客人,唯有饮酒时,内心的情感才愈发浓烈。您莫要笑话我这满头白发的模样,我醉后舞动衣袖,仿佛要与春风共舞。


《四月廿七日五鼓起索衣往来房户间失脚仆地伤面咎在不谨然亦衰年久病气弱无力之验也为诗以自悼》


原文

胫骨衰无力,颠危刚莫支。

少年非一蹶,今日独多悲。

形模甘老丑,面目对人疑。

呼儿教涤血,不忍报慈闱。


译文

小腿衰老无力,跌倒后难以支撑起身。年少时摔一跤不算什么,如今老病缠身,这一摔却满心悲戚。我甘愿接受自己衰老丑陋的模样,但受伤后面目改变,面对他人时不免心生不安。呼唤儿子来帮我清洗伤口血迹,却不忍心将此事告知母亲。


《风卷芭蕉雨》


原文

风卷芭蕉雨,南窗夜拥衾。

人当惩乐正,我已愧曾参。

一一观天命,时时动此心。

林间子规鸟,那更助悲吟。


译文

狂风裹挟着雨点击打芭蕉,夜晚我拥着被子坐在南窗前。人们应当以乐正子春(受伤后反思自己)为戒,而我自愧不如曾参(以孝著称)的德行。我反复思索天命的安排,内心也常常为之触动。林间的子规鸟不停地啼叫,更增添了我心中的悲愁。


《寄张进士廷实》


原文

是诗难入俗,正坐不雕镌。

水满鱼争跃,花深蝶喜穿。

日高云卧处,春在鸟啼边。

不及陈无已,能无赏自然。


译文

这样的诗歌难以迎合世俗喜好,正是因为没有刻意雕琢。池塘水满时鱼儿争相跳跃,花丛深处蝴蝶欢快穿梭。太阳高升,白云悠然飘浮,春意就在鸟儿的啼鸣之中。我虽比不上陈师道(陈无已),又怎能不欣赏这自然之美呢?


《秋中寄兴同前感事韵录寄东所兼呈云谷老隐一笑》


原文

山人无外事,白首稚儿同。

弄水溪堂背,争棋纸局中。

盆池秋见月,竹院夜呼风。

触事成唐句,狂歌向碧空。


译文

我这山野之人没有世俗杂事缠身,虽已满头白发,却能与幼子相伴。在溪畔堂后戏水玩耍,在纸上棋盘对弈争胜。秋天的夜晚,能在盆池里看到月影;竹院中,夜风呼啸而过。日常所见所感都化作诗句,我向着天空纵情高歌。


《偕伍伯饶杨伯顺甥舅顺德李子长游李村山》


原文

游走意何穷,天枢日夜东。

青山都老脚,破笠又春风。

径草分遥碧,岩花坠小红。

乾坤浑欲到,何处问壶公。


译文

纵情游历的兴致无穷无尽,如同天枢星日夜不停地向东运转。青山见证了我这双衰老的脚步,破旧的斗笠又一次沐浴在春风之中。小路上的青草向远方延伸,与碧空融为一体,山岩边的花儿,不时坠下点点小红。我想要游遍天地之间,又该到哪里去寻觅那传说中能遁隐的壶公呢?


《昼睡偶成寄玉台文定上人》


原文

老脚春还短,名山梦每登。

玉台天上寺,文定意中僧。

得法休藏钵,传心信有灯。

道人北窗下,一枕一瞢腾。


译文

年迈的我,即便在春天也步履蹒跚,却常常在梦中登上那向往的名山。玉台寺宛如天上仙境,文定上人正是我心中敬仰的高僧。既已悟得佛法真谛,就不必将钵盂深藏,传扬佛法,心中自有明灯指引。而我这修道之人,在北窗之下,一枕酣眠,迷迷糊糊,悠然自得。


《春日书事》


原文

开年今日雨,疏柳小塘春。

紫燕将归社,黄鹂欲唤人。

未明事南亩,选日〈聘,目代耳〉西宾。

元亮朝朝醉,江村白酒新。


译文

新年伊始,今日下起了雨,稀疏的柳树装点着小塘的春色。紫燕即将飞回旧巢,黄鹂声声啼叫,仿佛在呼唤着人们。天还没亮,农夫们就已前往南边的田地劳作,还选好了日子去延请家庭教师。我想像陶渊明一样,每日沉醉在这江村之中,品尝着新酿的白酒,怡然自乐。


《春日江村》


原文

时候花先觉,阴晴鸟自知。

登山嫌避客,得句乐呼儿。

蔓草披香径,垂杨覆浅漪。

美人期未至,江月几盈亏。


译文

时令变换,花儿最先感知;天气阴晴,鸟儿自然知晓。登山游览,不愿刻意避开其他游客;偶得佳句,便开心地呼唤儿子来分享。蔓生的野草铺满散发着香气的小径,低垂的杨柳枝叶覆盖在泛起涟漪的浅水上。期待的美人尚未到来,江上的明月已圆缺了几回。


原文

草带篱腰绿,花簪石顶红。

林园开昼景,莺燕语春风。

山霭霏霏合,江流渺渺东。

独来桥畔路,高拄过眉筇。


译文

绿草如同腰带环绕在篱笆半腰,花儿好似簪子点缀在石顶。白天,园林中景色明媚,黄莺与燕子在春风里欢快啼鸣。山间云雾纷纷聚合,江水浩浩荡荡向东流去。我独自来到桥边小路,拄着比眉毛还高的竹杖悠然漫步。


《驿吏送酒》

原文

市榼通邮吏,三杯洗侍儿。

十分春意思,一副酒肝脾。

江岭长看画,风花不尽诗。

混然天地内,公是醉乡谁。


译文

驿吏送来装在酒壶里的酒,几杯下肚,心中畅快。酒中饱含着十足的春意,饮后令人身心舒畅。面对江上山岭的景色,如同观赏长卷图画;风中摇曳的花朵,引发无尽的诗意。在这茫茫天地间,究竟谁才是这醉乡中的主宰呢?


《春日醉中言怀》

原文

山林亦朝市,朝市亦山林。

两鬓白于旧,三杯狂到今。

子云休拟赋,元亮已忘琴。

南山千丈石,可以明我心。


译文

山林之中也有世俗纷扰,市井之间也能寻得山林的宁静。我的两鬓比过去更显斑白,几杯酒下肚,依然像从前一样狂放不羁。不必像扬雄那样苦心作赋,也如陶渊明般随性忘琴。南山那千丈巨石,能够明鉴我的心迹。


原文

古人不可见,空见古人心。

春风开我盏,流水到谁琴。

无说可传后,何才敢议今。

玉台花信少,扶杖更西林。


译文

无法亲眼见到古人,只能感受到古人的心境。春风拂过,为我斟满酒杯;潺潺流水声,不知谁在抚琴和鸣。没有值得流传后世的言论,又怎敢随意议论当下之事。玉台那边花开得少,我拄着拐杖,再前往西边的树林探寻一番。


《与客谈诗》

原文

风雅余三百,唐音仅几家。

梦犹将影说,痒莫隔靴爬。

岂是安排定,胡为孟浪夸?

超然不到处,应是用心差。


译文

《诗经》风雅之韵流传下三百余篇,而能传承盛唐诗歌神韵的却仅有寥寥几家。谈诗若像对着影子空谈梦境,就如同隔着靴子挠痒,难以触及本质。诗歌创作哪能全靠刻意安排?为何要轻率地自我夸耀?若是无法达到超然物外的境界,想必是用心不够、领悟不深。


《雨中李世卿往还》


原文

助谈风满席,伴宿月流衾。

贫贱交游冷,江山脚迹深。

惠连何处梦,孟母此时心。

稍歇松斋雨,还来辨绣针。


译文

清风吹满坐席,助兴我们的畅谈;月光洒在被衾上,仿佛陪伴我们入眠。身处贫贱时,友人交往渐少,唯有游历江山的足迹愈发深沉。不知何时能梦到如谢惠连般才情的友人,心中满是如孟母般牵挂孩子的心情。松斋外的雨稍稍停歇,便又借着光亮辨别绣针,继续手中的活计。


《得林宪副待用书有怀故友张兼素》


原文

蹇蹇张兼素,从君致匪躬。

天来今日定,书展故人封。

贾傅生还恸,湘累死亦忠。

平生两行泪,万里寄秋风。


译文

正直忠诚的张兼素,追随君主尽心竭力、不顾自身安危。命运的安排在今日显现,我展开故人林待用寄来的书信。想起贾谊英年早逝令人悲痛,屈原投江而死却尽显忠贞。想起故友,我这一生的两行清泪,只能寄托在万里秋风中,遥寄思念。


《寄容贯圭峯》


原文

西风扶策上,病骨快新凉。

乞米分僧饭,闻香过梵堂。

闭门秋竹静,语鸟暮钟藏。

浩浩蒲团上,还同在醉乡。


译文

我拄着拐杖迎着西风登上山,衰弱的身体在新凉中感到畅快。向人乞来米粮,与僧人分食斋饭,循着香气走过佛堂。关闭房门,只觉秋竹静谧,鸟儿啼鸣,暮钟的声音隐隐传来。在宽大的蒲团上,恍惚间,仿佛与你一同沉醉在闲适的境界中。


原文

落日荒台上,疏松古塔边。

身休论出世,趣欲到无弦。

峯阁初生月,渠通自到泉。

西庵凭借问,许住过残年。


译文

站在荒台上,落日余晖洒落,身旁是稀疏的松树与古老的佛塔。不再谈论超脱尘世之事,只愿追寻如陶渊明无弦琴般的意趣。山峰间的楼阁上,初月升起,泉水顺着沟渠自然流淌。请帮我询问西庵,能否允许我在此度过余生。


《江村晚望寄世卿圭峯》


原文

一望一延缘,诸山进目前。

乡邦无一老,知旧半重泉。

黄叶寺旁下,白云池上连。

无穷幽涧水,日夜注东川。


译文

放眼望去,一路赏景,群山不断映入眼帘。故乡已没有一位德高望重的老者,旧日相识大半已入土长眠。黄叶飘落在寺庙旁,白云与池面相接。那数不尽的山涧溪水,日日夜夜向东川流淌而去。


《赠黄进士廷章还京》


原文

锦衣在亲旁,饮酒日百觞。

乐处嫌春短,离心向夜长。

青云冠盖起,黄甲姓名香。

五色持文线,千年补舜裳。


译文

身着华服陪伴在双亲身旁,每日开怀畅饮。欢乐之时总嫌春光短暂,即将离别,愁绪在夜晚愈发深长。你如青云之上的显贵,头戴冠盖启程,进士榜上留名,声名远扬。愿你能如持五色丝线,为朝廷修补华裳般,为国家效力,建立不朽功绩。


《白雀羣飞益髙》


原文

取势翩翩上,江空暮雨余。

情轻鸠并妇,声细雁呼奴。

白雪洒孤嶂,青天开一图。

安能随蚱蜢,跳踯在泥涂。


译文

白雀姿态轻盈,翩翩向上飞去,江面空旷,暮雨初停。它们的神情比并肩而行的斑鸠更自在,鸣声比呼唤同伴的大雁更轻柔。白雀如同白雪洒落在孤峰之上,在青天背景下展开一幅灵动的画卷。它们怎能像蚱蜢一样,在泥地里蹦跳徘徊呢?


《得林别驾书云去秋九月尝梦予于广信舟中兼示道路所闻》


原文

潦倒年斯迈,芳菲日自迟。

忽闻天上梦,又落世间疑。

扛鼎须凭力,无才敢与知。

涪翁亦秋思,漫寄颍滨诗。


译文

我已衰老潦倒,年华渐逝,美好的春日也姗姗来迟。忽然听闻你去年秋天在梦中于广信舟中与我相见,心中既惊喜又疑惑。成就大事需凭借实力,我自知无才,不敢妄言。就像黄庭坚有秋思之情,我也随意写下此诗,遥寄给你这位友人。


《重过大忠祠》

原文

宋有中流柱,三人吾所钦。

青山遗此庙,终古厌人心。

月到厓门白,神游海雾深。

兴亡谁复道,猿鸟莫哀吟。


译文

宋朝有三位如同中流砥柱般的人物,他们是我由衷钦佩的对象。青山之间留下这座祠堂,千百年来慰藉着人们的心灵。月光洒在厓门,一片洁白,忠魂仿佛在海雾深处遨游。如今,又有谁再去谈论朝代的兴亡之事呢?但愿猿猴和鸟儿也不要再发出哀伤的啼鸣,让忠魂得以安息。


《春阴偶作寄定山》

原文

浩浩川流疾,冥冥岭树阴。

共怜春错莫,更觉老侵寻。

宿雨衰花气,朝阳绝鸟吟。

谁能尽天道,俛仰此怀深。


译文

浩浩荡荡的江河水流湍急,山岭间树木茂密,一片幽暗。人们都惋惜春天即将消逝,我更感叹岁月流逝,衰老渐渐袭来。隔夜的雨水让花朵衰败,花香淡去,清晨的阳光里听不到鸟儿的啼鸣。有谁能够参透天道的奥秘呢?我俯仰之间,心中满是深沉的感慨。


《次韵寄廷实》

原文

吾犹堪起倒,吾肯谢亲宾。

在世宁须此,如公故可人。

百年应得见,一面始能亲。

独向湘江去,无忘越岭春。


译文

我尚且能够经受人生的起伏,怎会拒绝亲朋好友的往来。活在世上怎能如此孤绝,像您这样的人才是真正令人心仪之人。人生百年,应该有相见的机会,只有见上一面才能真正亲近。您独自前往湘江,不要忘记越国山岭间那美好的春色。


原文

无才佣作吏,有酒喜留宾。

老更耽高卧,时还近俗人。

钟鸣山寺远,月出土床亲。

何处期吾子,笙歌玉洞春。


译文

我没有才华,只能做个小官吏,有了美酒便喜欢留客共饮。年老之后更爱高枕卧眠,有时也会与世俗之人亲近。远处山寺的钟声传来,月光洒在简陋的土床上,让人倍感亲切。我期待与您在何处相见呢?或许是那充满笙歌,如仙境般春意盎然的玉洞之中。


《筑室》

原文

垂老无筋力,宁非板筑人。

居常只谩过,即事始知贫。

海国秋风早,山房夜气新。

痴儿解了事,吾坐养吾真。


译文

年老体衰,没有力气,我难道只能做个筑墙盖房的人吗?平日里只是随意度日,遇到具体的事情时才知道自己的贫穷。海滨之地秋风来得早,山间的房屋夜晚空气清新。幸好孩子懂事,能帮我料理事务,我只在此安坐,修养自己的本性。


原文

一室无多事,贫家每作难。

从来无厚积,况复不能悭。

贷粟干知友,营材入远山。

三间开土阁,聊得奉慈颜。


译文

在这一间屋子里本没有太多繁杂之事,但贫困之家做事总是艰难。向来没有丰厚的积蓄,何况我又不善于吝啬节俭。为了建房,向知心朋友借贷粮食,还到远处的山中采办木材。盖起三间简陋的土屋,希望能让母亲有个安身之所,得以尽孝。


《送景易赴秋试》

原文

未达穷通理,难忘得失心。

安能谢朝市,且莫厌山林。

烹鼎须兼味,吹竽当好音。

文章无定价,敝帚不论金。


译文

如果没有参透人生穷达的道理,就难以忘却患得患失的心态。怎能完全远离朝廷与市井呢?也不要厌恶山林的宁静生活。就像烹煮鼎中之物需要多种味道调和,吹竽也要奏出美妙的音乐。文章的价值难以用固定标准衡量,自己的作品即便如破扫帚,在心中也无比珍贵。


《图新书舍怀世卿时别白沙半月》

原文

月上斋垣白,疏梅共主宾。

偶来对月饮,不见如花人。

已觉书难至,常疑梦与亲。

海山犹在眼,何处却逢春。


译文

月光洒在新建成的书舍围墙,一片洁白,几枝稀疏的梅花陪伴着主人与宾客。偶然间对着明月饮酒,却不见如花朵般美好的友人。已经觉得书信难以寄到,常常怀疑只有在梦中才能与你亲近。那海山美景还在眼前,可我又该到何处去寻觅与你重逢的春天呢?


《图新书舎怀世卿时别白沙半月》


原文

月上斋垣白,疏梅共主宾。

偶来对月饮,不见如花人。

已觉书难至,常疑梦与亲。

海山犹在眼,何处却逢春。


译文

月亮升起,将新书屋的围墙染成一片洁白,几株疏落的梅花陪伴着主人与宾客。偶然间对着明月饮酒,却不见了你这如花儿般美好的人。已经觉得书信难以寄到,常常怀疑只有在梦里才能与你亲近。那海上的青山还清晰地映在眼前,可我要到哪里才能与你再次相逢,共赏春色呢?


《龙眼》

原文

龙眼何年种,嗟嗟旧主人。

卑柯今蔽日,腐骨已成尘。

春雨沾花足,秋虫食实频。

流形非木石,鬓脚半搔银。


译文

这龙眼树是哪一年种下的呢?可叹当年栽种它的主人啊。曾经低矮的树枝如今已茂密得遮蔽了阳光,而当年的主人却早已化为尘土。春天,雨水滋润着龙眼树的花朵;秋天,虫子频繁啃食树上的果实。人的生命不像树木石头般长久,我抚着鬓角,那里早已半是白发。


《始闻秋风作》

原文

西风中夜起,天地始肃清。

白雁霜前意,玄蝉露下声。

幽人亦何事,版筑初经营。

何时登此阁,坐望罗浮征。


译文

半夜时分,秋风骤起,天地间开始变得清冷而澄澈。白雁在霜前南飞,仿佛传递着秋意;秋蝉在露下鸣叫,更添秋声萧瑟。我这隐居之人在忙些什么呢?刚开始筹划建造房屋。不知何时才能登上这新建的楼阁,安坐其上眺望远处的罗浮山。


《题容氏挽册》

原文

中秋悲迹扫,秋思忽依依。

此夜月还照,何年鹤始归。

猿啼新宰木,巷纳旧蓑衣。

大块终同尔,谁能驻落晖。


译文

中秋时节,悲伤地清扫着亡者留下的痕迹,秋意渐浓,思念之情愈发深厚。今夜,明月依旧照耀,可亡者如仙鹤飞去,不知何年才能归来。猿猴在新栽种的墓树间啼叫,小巷中还放着亡者生前的蓑衣。万物最终都将归于自然,又有谁能留住那西下的落日余晖呢?


《梅花》

原文

山竹深深径,梅花浅浅塘。

清冷朝弄影,芬馥夜浮香。

瘦骨交撑月,横梢直过墙。

啄英终饱德,灵鳯或来翔。


译文

山竹遮蔽着幽深的小径,浅浅的池塘边绽放着梅花。清晨,梅花在清冷中舞动倩影;夜晚,馥郁的香气四处飘散。梅枝嶙峋,仿佛相互支撑着托起明月,横斜的枝条径直越过墙头。鸟儿啄食梅花,最终能滋养品德,或许有灵凤也会被吸引,飞来此地翱翔。


原文

探梅非探梅,梅花满玉台。

北风吹尽日,疏雪点荒苔。

色得乾坤正,精成造化胎。

无人知老子,刚坐一牛来。


译文

说是来赏梅,又不只是赏梅,只见玉台上处处盛开着梅花。北风整日呼啸,稀疏的雪花点缀在荒苔之上。梅花的色泽蕴含着天地间纯正的气韵,它的精气仿佛凝聚了自然造化的精髓。没人知晓我这个老头子,就这么乘着一头老牛,悠然前来。


原文

何处寻梅好,罗浮海上春。

树环铁桥尽,地与葛仙邻。

炼药香生鼎,扳崖影落身。

西湖千顷水,未洗往来尘。


译文

到哪里寻梅最好呢?当属罗浮山那海上的春色。梅树环绕,直到铁桥的尽头,此地与葛洪成仙之地相邻。仿佛还能闻到当年葛洪炼丹时鼎中飘出的香气,攀援山崖时,身影倒映在山间。西湖千顷湖水,也无法洗净世人往来奔波沾染的尘俗,唯有此地的梅花超凡脱俗。


原文

彼美枝头雪,微韬岭上云。

低迷明月寺,掩映葛洪坟。

北海罇能倒,西湖地索分。

幽香偷未得,衫袖细氤氲。


译文

那枝头的梅花如白雪般美丽,与岭上的云雾相互映衬。明月寺在朦胧中若隐若现,葛洪的坟墓也掩映其间。即使有孔融(北海)般好客的胸怀,能倾倒酒樽,也想与西湖争夺此地美景。可惜我无法完全领略梅花的幽香,只在衣袖间残留着淡淡的芬芳。


原文

手种梅千树,山寒半欲花。

岁阑知此意,溪上问谁家。

素艳明争雪,青萝倒绾蛇。

还须邵康节,来驾白牛车。


译文

亲手种下千棵梅树,山中寒冷,梅花已有一半即将绽放。岁末之际,深知梅花绽放的心意,便到溪边询问哪家可赏梅。梅花素雅艳丽,与白雪争辉,青萝藤蔓缠绕,如同蜿蜒的游蛇。真希望邵康节能乘着白牛车前来,一同欣赏这美景。


《逐客》

原文

笛声且莫哀,逐客过江隈。

还到此边去,尽因何事来。

著书多在箧,遇酒辄衔杯。

莫言生意尽,寒雨湿枯荄。


译文

笛声啊,请不要再这般哀伤,被放逐的人已来到江水弯曲之处。又回到这里,究竟是因何事而来?我写的书大多收在箱箧之中,每逢有酒便举杯畅饮。不要说生机已尽,寒雨过后,湿润的枯草根或许还能萌发新绿。


《得张主事廷实书》

原文

十口虽无累,三年不易更。

春雷轰令问,枯木嚼官情。

长夜乡心切,何时会计成。

登高望东海,到眼是蓬瀛。


译文

家中十口人虽未给我增添太多负担,但三年来境况也未曾改变。您的来信如春雷般带来好消息,我这如枯木般的官场生涯也因此有了生机。漫漫长夜,思乡之情愈发急切,不知何时才能完成公务返家。登上高处眺望东海,眼前的景象恍若蓬莱仙境。


原文

新凉欺老臂,索被过残更。

月到思君处,书通在客情。

有家宁免累,作吏转难成。

日踏皮鞋破,思量旧阆瀛。


译文

初秋的凉意侵袭着我衰老的臂膀,只好裹着被子度过残夜。月光洒下,正是思念你的时候,收到你的书信慰藉了我漂泊的心情。有家就难免有牵挂,为官反而更难有所成就。每天奔波,皮鞋都磨破了,心中不禁怀念往日那如仙境般的生活。


原文

三口丘园旧,离羣迹半更。

几时重见面,中夜独驰情。

眠食今何似,头颅尚可成。

定山名教顶,贺老却登瀛。


译文

家中三口人守着旧日田园,与众人分离后,生活也改变了大半。不知何时才能再次相见,深夜里独自思念着你。如今你的饮食起居可好?事业是否有所成就?你如同定山是名教的顶峰,也像贺知章般有超凡的才能,终会登上那理想的仙境。


《持烛圭峯寺》

原文

持烛圭峯寺,宵谈仆屡更。

一为方外友,都没世间情。

面壁僧犹在,栽莲社未成。

孤舟破危浪,载月下东瀛。


译文

手持蜡烛在圭峯寺中,彻夜长谈,不知不觉仆人们已经换了几班。自从成为超脱尘世的友人,便不再沾染世间的俗情。面壁修行的僧人依然在寺中,可我们想要创建的莲社却未能成功。我将驾着孤舟冲破险浪,乘着月色驶向东海。


《次韵寄潘时用》

原文

文章豪自寄,丘壑静还更。

久病依人世,长贫惬妇情。(辰妇岳氏尝止辰赴秋试)

人为知己惜,天与后生成。

更约齐州外,从吾泛大瀛。


译文

以豪放的文章寄托情怀,在静谧的山林间寻求心境的转变。长久患病却依然依存于世,长期贫困却也符合妻子的心意(作者妻子岳氏曾劝阻作者参加秋试)。人们总是为知己的才华惋惜,上天会帮助有志者成就未来。希望能与你相约在天地之外,一同遨游大海。


《久雨》

原文

树隐云深黑,篱崩水乱流。

凌风快燕子,上壁定蜗牛。

老更怜儿病,人多为草忧。

朝朝稽叔夜,谁办不梳头。


译文

树木被浓重的乌云遮蔽,显得一片漆黑,篱笆在雨中坍塌,水流四处漫溢。燕子迎着风雨轻快地飞翔,蜗牛则静静地趴在墙壁上。年老后更加心疼孩子生病,人们也常为庄稼担忧。每天都像嵇康一样慵懒,可谁又能真正做到不梳理头发、全然洒脱呢?


《用韵寄姜进士仁夫》

原文

书爱八分小,来书喻率更。

云霄初接武,江海尚留情。

世事非难料,人才怕小成。

诸贤须汲汲,吾老独观瀛。


译文

喜爱工整的八分小字,您的来信堪比欧阳询(率更令)的书法。你刚踏入仕途如直冲云霄,却依然对江湖生活怀有眷恋。世事并非难以预料,人才最怕稍有成就便止步不前。诸位贤才应勤奋进取,而我已年老,只能独自遥望着那片仙境般的海洋。


《用韵寄林缉熙平湖》

原文

秋怀耿不寐,更静复闻更。

水向漫漫注,心含种种情。

士应强到底,官岂怠将成。

旧业罗浮外,东南望隔瀛。


译文

秋日里心中愁绪萦绕,难以入眠,夜深人静时更鼓声声入耳。江水浩浩荡荡流淌,心中饱含着万千思绪。士人应当始终坚持自强,为官怎能懈怠而半途而废。我的旧业远在罗浮山外,遥望东南方,仿佛与那仙境隔海相望。


《用韵效寒山》

原文

贫贱耻为拙,富荣常好更。

高论古今事,中怀名利情。

堂堂无复见,小小或能成。

浪说神仙在,从来不住瀛。


译文

以贫贱中笨拙无为为耻,富贵显达时总想着追求更多。高谈阔论古今之事,内心却充满对名利的渴望。如今难见胸怀坦荡的豪杰,小有所成的人倒是常见。都说有神仙存在,可他们从来不会长住仙境。


原文

四郊多窃盗,村里夜支更。

为语长官道,能无患盗情。

家家愁日暮,处处望秋成。

饥鼯饱苍粟,苦海变蓬瀛。


译文

城郊四周盗窃频发,村里夜夜派人打更巡逻。想对长官说,怎能不担忧盗贼为患?家家户户在日暮时满心忧愁,处处都盼望着秋收能有好收成。饥饿的飞鼠吃着满仓的粮食,何时才能让这苦难之地变成人间仙境。


《赠刘程乡别》

原文

肃庵今又别,酒醒望圭峯。

秋色此溪树,暝烟何处钟。

功名悲梦蝶,文字耻雕虫。

故里荒坟在,归来拜一峯。


译文

肃庵,如今又要与你分别,酒醒之后,我望向圭峰。溪边的树木披上秋色,暮色中的烟雾里,不知从何处传来悠悠钟声。功名如梦幻泡影,恰似庄周梦蝶般令人悲叹,舞文弄墨的雕虫小技也让我心生羞愧。故乡的荒坟还在那里,待我归来时,定要去拜祭那座山峰,寄托我的思念。


《病疥用后山韵写怀》

原文

痒极肌难忍,爬深血有棱。

老亲令就枕,小婢问留灯。

屋漏频推瓦,床摇屡束藤。

同袍谁问疾,端愧玉台僧。


译文

疥病发作,奇痒难耐,用力抓挠后,皮肤上布满血痕。老母亲让我卧床休息,小婢女询问是否要留着灯盏。屋顶漏雨,我一次次去挪动瓦片;床榻摇晃不稳,只好反复用藤条捆绑加固。可朋友们啊,谁来问候我的病情?我内心深感惭愧,不如玉台寺的僧人那般洒脱自在。


原文

呻吟不尽痛,夕枕傍慈帏。

安得身长健,朝朝见彩衣。

无肤臀奄赤,乍肿臂疑肥。

睡过西廊月,寒空淡不辉。


译文

痛苦的呻吟声不断,夜晚我枕在母亲床边。怎样才能让身体恢复健康,好每天陪伴在母亲身旁尽孝呢?臀部因疥病溃烂得没了好皮肤,一片赤红;手臂突然肿胀,看起来胖了一圈。我在昏睡中错过了西廊上的月色,寒夜的天空黯淡无光。


原文

缺月生残夜,微风引洞箫。

心闲髪少白,人老病难消。

出户行看月,移舟钓落潮。

酒钱不拄杖,着处解奴腰。


译文

残缺的月亮在深夜升起,微风轻拂,仿佛传来洞箫悠扬的声音。心境虽闲适,但头发还是渐渐斑白,人一旦衰老,病痛就难以消除。我走出家门,漫步赏月,又驾着小船在落潮时垂钓。无需拄杖借力,所到之处,奴仆总会为我排忧解难。


原文

病枕愁更永,笼灯对夜长。

千年无鲍叔,一懒有柴桑。

儿请栽瓜地,妻评作曲方。

花时呼酒伴,酩酊出扶墙。


译文

卧病在床,忧愁中只觉夜漏更长,对着灯罩下的孤灯,漫漫长夜无尽头。世间难觅如鲍叔牙般的知己,唯有像陶渊明那样,以“懒”自适。儿子请求去耕种瓜田,妻子评价乐曲的创作方法。待到花开时节,呼唤酒友相聚,喝得大醉,需扶着墙壁才能出门。


《赠黎萧二生别》

原文

白发孤灯坐,青春二妙来。

若无天地量,争得圣胚胎。

至乐终难说,真知不着猜。

蒙蒙烟雨里,归思若为裁。


译文

我满头白发,独对孤灯而坐,恰逢两位青春年少的才俊前来。若没有如天地般宽广的气量与胸怀,怎能孕育出圣人般的智慧与品格?那至高的乐趣终究难以言说,真正的知识也无需刻意揣测。在这蒙蒙烟雨中,你们归乡的情思,又该如何排解寄托呢?


《野坐》

原文

团盖青松午,重裀绿草春。

野晴莺得意,花盛蝶伤神。

断霭生西坞,残潮下暝津。

竹根酣共卧,不觉藓沾身。


译文

正午时分,青松如伞盖般团团撑开,春日里绿草如厚厚的褥子铺满大地。野外雨过天晴,黄莺欢快啼鸣,繁花盛开,蝴蝶却似因美景而陶醉神伤。西边山坳升起断断续续的云雾,暮色中的渡口,潮水渐渐退去。我们在竹根旁尽情酣睡,醒来才发现青苔已沾满了衣裳。


《梅花》

原文

世传咏梅句,天下共称奇。

花有无言妙,人间都未知。

正嗟同赏绝,又过半开时。

安得邵康节,为我问庖羲。


译文

世上流传着许多咏叹梅花的诗句,人人都称赞其奇妙。然而梅花那无声胜有声的精妙之处,世人却大多未能领悟。正感叹与友人一同赏梅的机会难得,转眼间梅花已过了半开的最美时刻。怎样才能请来邵康节,替我向远古的伏羲询问梅花的奥秘呢?


原文

风月交游淡,江山几席闲。

夜深花睡去,时有梦来还。

引步寻香易,无心弄影难。

乾坤留此妙,何处觅孤山。


译文

与清风明月为伴的交游恬淡自在,将江山美景置于几席之间悠闲欣赏。深夜,梅花仿佛沉沉睡去,我却在梦中与它相逢。漫步寻觅梅香十分容易,可若想如梅花般自在地摆弄影子,却难上加难。天地间留存着这般美妙的景致,可如今又到哪里去寻觅像孤山那样的赏梅胜地呢?


《谢客》


原文

客舫初辞岸,主翁仍在床。

十年今转数,一饭故难偿。

竹杪风生汗,天边雨送凉。

所思黄叔度,岁晚得同堂。


译文

客人的船刚刚驶离岸边,我这主人却仍卧病在床。十年时光转瞬即逝,一顿饭的情谊却始终难以报答。风吹过竹梢,令我额头生汗,天边飘来的雨送来阵阵清凉。我思念着如黄叔度般贤德的友人,希望在年末时能与他相聚一堂。


原文

漾漾湖侵岸,萧萧风引旗。

问儿打鼓处,是客发船时。

鬻屦时将暮,迎门俗久衰。

秖应巢许辈,掩口笑人痴。


译文

湖水荡漾,渐渐漫上湖岸,风声萧萧,吹得旌旗飘扬。询问儿子鼓声响起的地方,才知是客人开船出发的时候。天色将晚,我还在忙着生计,如今热情迎客的风俗早已衰落。或许只有巢父、许由那样的隐士,才会掩口嘲笑世人这般忙碌痴傻吧。


《寒雨中作》

原文

有期久不至,旦旦问童奴。

雨过荆扉湿,风回树叶疏。

兴移剡溪舫,诗在灞桥驴。

风韵今谁继,千年胜事虚。


译文

约定好的人久久未到,我每日都向童仆询问消息。雨过后,柴门被打湿,风吹过,树叶愈发稀疏。此刻的兴致,如同当年王子猷雪夜乘舟前往剡溪,又似孟浩然骑驴在灞桥寻诗。只是这般风雅韵事,如今谁能继承?千百年来,多少美谈终成虚幻。


《喜梁文冠至》

原文

驻桨梅村夜,风光胜早春。

直知花是路,不觉月随身。

草木皆知旧,江湖多贱贫。

短蓑来往数,等是最闲人。


译文

夜晚在梅村停船,这里的风光比早春还要美妙。顺着繁花盛开的路前行,不知不觉月亮已悬于身旁。草木依旧如往日般亲切,而江湖漂泊的人大多身世贫贱。我披着短蓑衣来来往往,也算是这世间最闲适的人了。


《雨中栽竹》

原文

心被清虚引,非关索竹看。

檐前才数个,淇上已千竿。

微雨土初覆,北风天正寒。

昆丘有孤凤,何处喙琅玕。


译文

并非为了赏竹,而是内心向往清幽之境。屋檐前刚栽下几株竹子,却已联想到淇水之畔的千竿翠竹。细雨中刚用土覆盖竹根,北风呼啸,天气寒冷。昆仑山巅有一只孤独的凤凰,它该去哪里寻觅这如美玉般的青竹呢?


《楚云台呈世卿》

原文

三杯拈铁笛,见月上瑶台。

初弄山石裂,再轰仙鹤来。

夜阑试静听,曲罢仍迟回。

何必扬州去,前村多美醅。


译文

饮过三杯酒后,我拿起铁笛,伴着明月登上楚云台。笛声初起,仿佛能震裂山石;再吹,竟引得仙鹤飞来。夜深人静时细细聆听,曲终后仍徘徊不舍。何必一定要去扬州寻乐?眼前前村就有许多美酒佳酿。


《行窝还几处》

原文

行窝还几处,云水且吾台。

雨脚风吹断,潮头月涌来。

野桥牵木渡,沙径逐牛回。

亦有采樵者,放歌行负醅。


译文

人生的栖身之所还有几处?暂且以云水为台。风雨被风吹散,潮水在月光下翻涌。野桥边拉着木筏渡河,沙路上跟着牛儿回家。还有砍柴的人,背着酒坛,边走边放声高歌。


《有月严光濑》

原文

有月严光濑,无金郭隗台。

悠悠百年内,又见一人来。

水槛秋逾好,山云暝欲回。

相逢各心醉,一语浃春醅。


译文

月光照耀着严光垂钓的濑水,却不见燕昭王为招贤而筑的黄金台。悠悠百年间,终于又盼来一位知己。水边的栏杆在秋日里更显美好,山间云雾在暮色中缓缓消散。与友人相逢,彼此心醉神迷,交谈间,情谊如同春酒般醇厚。


《爽气通秋服》

原文

爽气通秋服,溪流静晚台。

高楼多自惬,真赏复谁来。

对月诗方妙,看山梦始回。

市沽堪便醉,况乃是家醅。


译文

秋高气爽,凉意浸透衣裳,溪流静静环绕着晚台。独倚高楼,心中十分惬意,只是真正懂得欣赏这美景的人又有谁会来?对着明月,诗兴大发;眺望青山,如梦初醒。市上买来的酒足以让人沉醉,更何况还有自家酿造的美酒。


《寄吴明府同世卿游玉台》

原文

圭峰雨初霁,策马向松关。

流泉忽满涧,白云长在山。

弃置千般事,来投半日闲。

上方禅榻静,坐到暮钟还。


译文

圭峰雨过天晴,骑着马奔向松间关隘。山涧中突然涨满流泉,白云缭绕在山间。暂且放下万千琐事,来此享受半日清闲。寺庙上方的禅榻静谧安宁,一直坐到暮钟响起才返回。


《生日答吴明府献臣》

原文

生日何人记,南枝报长官。

酒香同客醉,花少避人看。

后甲惟元祀,浮生又五寒。

凭轩一长啸,风日满江山。


译文

谁还记得我的生日?幸得您这位长官送来祝福。与客人共饮美酒,醉于酒香;花朵稀少,却也避开众人独自欣赏。时光流转,又过了五年岁月。倚着栏杆放声长啸,只见风和日丽,洒满江山。


《寻梅饮李鸿宅用服周韵》

原文

今晨风日佳,策杖去寻梅。

独树山中老,危枝石上开。

时看残腊尽,人望早春来。

谁解忘情得,神功付此杯。


译文

今早风和日丽,拄着拐杖去寻觅梅花。山中一棵老梅树,在石缝间伸出的枝桠上绽放花朵。看着残冬将尽,人们盼望着早春到来。谁能真正忘却尘世,领悟这份超然?且将这份奇妙寄托在杯中酒里。


《赠世卿别》

原文

客路经南岳,湘帆背岳开。

江湖闲老梦,岁月是君来。

相见儿童喜,别离琴瑟哀。

惟应楚云外,更起望仙台。


译文

你此去旅途经过南岳,湘江上的船帆背向山峦而行。我在江湖漂泊,闲度岁月,幸好有你相伴。相见时孩子们满心欢喜,离别时琴声充满哀愁。只盼望着在那楚云之外,能再建起一座望仙台,期待重逢。


原文

岂无千日酒,花下与君同。

客思朝临水,归旗夜引风。

一槎当浦口(谓庄定山),一枕在辽东(谓贺克恭)。

何事今为别,藤蓑还赠公(世卿乞子藤蓑赠之)。


译文

怎能没有令人沉醉千日的美酒?多想与你在花下共饮。客居他乡,清晨临水思念,夜晚看归帆随风飘动。庄定山如停在浦口的木筏,贺克恭似在辽东安枕。为何今日要分别?就把你向我讨要的藤蓑衣赠送给你吧。


《赠世卿游山》


原文

万丈昆仑顶,冥栖忆老关。

君看白龙水,何似黄公山。

有酒终日醉,无官到处闲。

南风乃何意,又送楚舟还。


译文

遥想万丈高的昆仑山顶,曾隐居的地方令人怀念。你看那白龙水,怎能比得上黄公山的景致?有酒便整日沉醉,无官一身轻,处处悠闲。南风不知何意,又将你的船送回楚地。


原文

朝来生紫气,此地一函关。

帽顶花沾雨,云中人下山。

相逢欲大笑,不语是真闲。

晚向东亭醉,犹能骑马还。


译文

清晨山间升起紫气,这里仿佛是函谷关般的仙境。细雨中,花朵的露水沾湿帽顶,云雾间有人缓缓下山。与友人相逢,忍不住放声大笑,无需言语,这份闲适最是难得。夜晚在东亭畅饮至醉,仍能骑马而归。


《世卿将归》

原文

会有还乡意,深惭不自量。

母留儿作伴,妻为客求浆。

台榜明朝旭,松堂闭夜凉。

延缘过残夏,满意泛潇湘。


译文

知晓你有了返乡之意,我深感惭愧,怪自己未能尽力挽留。家中母亲盼着孩子陪伴,妻子也为远行的你备下解渴的水浆。明日旭日将照亮高台上的匾额,夜晚松堂紧闭,凉意渐生。就这样挨过残夏,你便能心满意足地在潇湘水上泛舟了。


原文

与君云水别,何梦得商量。

合是真调鼎,能忘老卖浆。

还山非早计,举棹是秋凉。

有路通衡岳,无诗吊楚湘。


译文

与你在云水间分别,连梦中都难再与你共话衷肠。你本应是治国安邦的贤才,怎能甘心隐于市井?此番归山并非最好的打算,开船启程时恰逢秋意寒凉。虽有道路通向衡山,却没有合适的诗句凭吊楚湘之地的过往。


《赠饶鉴》

原文

君又去东津,东津月送人。

周游千里道,细问百年身。

野色淡将暝,江桃疑是春。

丹青如可赠,画我小昆仑。


译文

你又要前往东津渡口,那渡口的明月仿佛也在送别行人。愿你在千里旅途上周游四方,细细思索人生的真谛。暮色中,原野景色渐渐黯淡,江边的桃花却让人恍若置身春天。若你擅长绘画,恳请为我画一幅“小昆仑”,留住这份情谊。


《梅花》

原文

草木自有性,湖山更乞灵。

冰霜仙骨瘦,桃李世情腥。

惹袖香全别,和羹子未青。

未须携铁笛,吹月上湖亭。


译文

草木生来便有各自的本性,湖光山色更赋予梅花独特的灵气。在冰霜之中,梅花如仙骨般清瘦挺立,与艳丽俗气的桃花相比,更显超凡脱俗。它沾染衣袖的香气与众不同,虽可用于制作和羹,但梅子还未成熟。此刻不必携带铁笛,在月色中登上湖亭,静静欣赏便好。


《喜何竹窓重过白沙话旧赠之》


原文

此君为别久,不逐众芳雕。

白葛身已老,青云郎独超。

春风吹细浪,落日泛轻桡。

楚云有髙树,未肯挂公瓢。


译文

与你分别已久,而你始终如竹子般坚韧,不随百花凋零而衰败。我已身着粗布衣裳老去,你却依然在仕途上如青云直上,才华出众。春风轻拂,吹起细浪,夕阳下,我们泛舟而行。楚地的高树上,你的志向如瓢般高悬,不会轻易放下。


原文

忆年四十许,公弟立如山。

行止相料理,渔樵共往还。

余情空耿耿,秋鬓各斑斑。

不是公怜我,清颜谁更攀。


译文

回想起四十岁左右时,你我情同兄弟,坚如青山。生活中彼此照应,一同与渔夫樵夫往来。如今旧日情谊仍在心头萦绕,只是我们都已双鬓斑白。若不是你依然顾念我,还有谁会与我相伴,共赏这岁月呢?


《闻林缉熙初归自平湖寄之》

原文

短世渊明醉,长愁子美歌。

高情谁复尔,久别公如何。

淡月初出浦,好风来扬蓑。

买田沧海上,耕亦不须多。


译文

人生短暂,你如陶渊明般沉醉于闲适,又似杜甫般满怀愁绪而歌。这般高雅的情怀,如今还有谁能比得上?久别之后,不知你近况如何?淡淡的月亮刚从水滨升起,清风拂来,扬起你的蓑衣。若能在海边买上些许田地,即便耕种不多,也自有一番乐趣。


《张地曹寄林县博用韵答之》


原文

无心云自在,得意鸟同歌。

白骨可人醉(杜诗古人白骨生青苔如何不饮令心哀),苍生如命何。

渔樵真有道,烟水别传蓑。

想见沧溟外,东南月更多。


译文

那无心飘荡的云朵自由自在,鸟儿欢快鸣叫,仿佛在一同歌唱。古人白骨已成青苔,怎能不饮酒抒怀?然而苍生疾苦,又该如何拯救?渔樵生活中蕴含着真正的道理,在烟水之间,一件蓑衣便能传递别样的意趣。遥想那沧海之外,东南方的月亮或许更加明亮。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容