松绑生命:在奇妙的英语世界里遇见从容

郑重声明:文章系原创,首发我的公众号“学习学康鹤彪”,文责自负。

题记:当你的人生不是只有这一件事情要做的时候,其实你是可以放弃那些让你感到不舒服的事情的。毅然决然挥手而去,这样,是最好的选择!


夏日的午后,我总爱坐在阳台的藤椅上,看案头那盆被学生们笑称为“佛系”的富贵竹——叶片舒展,四季常青,却从不见它刻意生长,四季轮回里总随我从这个办公室移动到新的办公室,在办公桌上画出一片婆娑的光阴。

此时此刻,这让我想起四十多年教育教学生涯中见过的无数张面孔:有的在“必须背熟”的执念里拧成了绳,有的在“只能考高分”的困局中磨钝了心,却鲜少有人懂得,当生命的维度在英语编织的奇妙世界里拓宽成一片原野,那些曾让我们辗转难眠的“have to(不得不)”,原可以轻轻放下。

一、生命本是多语棱镜,何须困守单一词形

四十多年前,我刚站上讲台时,曾遇见过一个叫小羽的学生。她聪慧极了,却唯独怕英语——那些长短不一的单词在她眼里像跳跃的音符,明明唱着歌,却总抓不住语法的节奏。

她每次单词听写前都会咬烂铅笔头,指甲在课桌上掐出细密的印子。有回她躲在操场角落哭,自言自语地说着,“为什么?!爸爸说英语学不好就考不上好大学,考不上好大学就没有好人生”。

那时,刚好被我遇见,我指着远处正在给月季修枝的工友问她:“你看那些被剪掉的枝桠,是因为它们不好吗?不过是花匠知道,要让花向阳开,就得让多余的枝叶懂得让步——就像英语里的时态变化,不是为了束缚你,而是为了让语言在不同语境里舒展得更自然。”

后来,小羽不再死磕复杂的语法从句,转而在英语绘本里找到了故事的热忱。如今,她成了一名双语绘本译者,指尖划过的每一行英文,都带着对“不完美表达”的温柔接纳——那些曾让她窒息的“must(必须)”,终在英语世界的另一个维度里,化作了滋养灵魂的养分。

人常说“人生没有白走的路”,却忘了路本就不止一种语言的方向。我们太习惯用“单词量”“分数”定义英语学习,把自己困在“对”或“错”的单行道上,却不知生命原是一块多语棱镜,语音、语法、阅读、创作……每一面都能折射出不同的光。

就像我那位爱写诗的同事老陈,年轻时总为英语职称考试熬红了眼,后来在莎士比亚十四行诗里遇见了“To be or not to be”的豁达,便开始在英语教案本的背面写分行的心情。

如今,他的课堂总带着语言的留白,学生会用英语在作文里写:“Mr. Chen says, if you can’t remember the phrasal verbs, it’s okay. We can first watch the clouds outside the window. The clouds don’t know what shape they’ll be next second, but they never worry about not being good enough.”

当我们不再把英语学习浓缩成一道非解不可的语法题,那些曾让我们紧绷的“must(必须)”,便会在更广阔的语言视野里显露出它的局限——原来不是每一个长难句都值得我们耗尽心力拆解,也不是每一次“读不懂”都意味着失败,有时恰恰是松开握紧的单词书,才能接住英语世界递来的另一束光。

二、不舒服的“坚持”,或许是语言灵魂的呼救

去年冬天,我在书店遇见一个捧着考研英语资料的姑娘,她反复盯着同一篇阅读真题,指尖在纸页上划出沙沙的响。

我们在攀谈中得知,她本喜欢画画,却因家人说“英语不好没出路”而跨考英语专业,可那些隐喻密布的英文段落像一群缠绕的藤蔓,啃噬着她对未来的期待。

“我不敢放弃,”她低头搅着冷掉的咖啡,“但每天早上睁开眼,想到要分析长难句就浑身难受。”

那一刻,我忽然想起自己三十岁那年,曾为了“成为英语名师”而强迫自己适应热闹的学术社交,每次用英语侃侃而谈后都疲惫到失语,直到有天深夜在台灯下用中文写散文,笔尖触到纸页的瞬间,心里忽然涌过一阵温热——原来真正的热爱,从不会让你感到拧巴,而那些让你浑身不舒服的“坚持”,或许早就是语言灵魂在向你发出呼救:“Dear,这不是你该拥抱的英语姿态啊。”

人生最残酷的错觉,莫过于相信“坚持背单词到凌晨”适用于所有语言学习者。却不知有些“坚持”,不过是用战术上的机械重复,掩盖战略上的热爱缺失;用他人眼中的“正确路径”,绑架自己内心的语言节奏。就像那株操场边被强行修剪成球形的黄杨,看似整齐划一,却藏起了所有向自由表达生长的愿望。

真正的智慧,是学会分辨“为热爱而学的英语”和“为焦虑而背的单词”——前者让你虽累却能在英文诗歌里看见星光,后者却像穿了不合脚的牛津鞋,哪怕走在英语考级的康庄大道上,也会被磨出对语言的疏离感。

我曾教过一个叫阿明的男孩,他对机械拆装有着惊人的天赋,却在英语听力课里坐如针毡。初三那年,他偷偷在英语课本里画满了发动机的草图,我没有批评他,反而带他去听了一场机械主题的英文讲座。

当他盯着屏幕上“engine”“gear”等单词眼睛发亮时,忽然用蹩脚的英语说:“Teacher, I feel like a butterfly locked in a glass bottle. My wings are moving, but I keep hitting the transparent wall.”

后来,阿明去了职业高中,专攻机械维修,如今他经营着自己的工作室,能熟练看懂英文的机械说明书,朋友圈里常晒出用英语标注的零件维修图,配文总是那句:“Tighten the right screw, and the heart won’t be twisted.”

你看,当我们愿意倾听内心的语言偏好,放下那些让自己不舒服的“必须精通”,其实不是妥协,而是给生命腾出了在英语世界里遇见真正使命的空间——就像候鸟放弃逆风背诵单词表,不是因为软弱,而是懂得顺着兴趣的季风,才能让语言能力飞得更远更从容。

……

当我们允许自己在“不舒服”时切换语言表达的“从句”,其实是给了生命一次重新定义英语意义的机会。

这种“放下”不是词汇量的缺失,而是历经岁月沉淀后的语言通透;不是语法的妥协,而是对内心真实表达需求的尊重。

就像春天的蒲公英,不必执着于用英语“精准描述”每一片绒毛的轨迹,当风吹起时,松开对“完美表达”的握紧,反而能让生命在英语与中文交织的广阔天地里,落地成诗——原来最好的语言人生,从来不是“背完所有单词”,而是“读懂该读的篇章,放下难啃的长句,珍惜让心发烫的表达”。

暮色渐浓时,我起身给富贵竹浇了点水,叶片上的水珠顺着叶脉滚落,在窗台画出一道细碎的光。

我忽然觉得,这便是语言与生命最好的隐喻:我们不必成为英语语法书里的“完美例句”,只需做一株自在的植物,懂得在英语的阳光里舒展语感,在中文的土壤里扎根情怀,在该专注时专注,在该放下时放下。

毕竟人生那么长,长到可以容得下无数次语言表达的转身;人生又那么短,短到我们只愿把时光,交给那些让我们觉得温暖而踏实的语言相遇——这或许,就是岁月送给每个懂得与自己、与语言和解的人,最珍贵的礼物。

放下那些让你不舒服的语言学习执念吧,就像松开攥紧的英语词典,让掌心朝上,去接住奇妙英语世界里那些未被预见的温柔。你会发现,当生命的重量不再被单一的“必须”压弯,英语的风会更轻,人生的路会更宽,而你,终会在属于自己的语言季节里,绽放出独一无二的表达之光。

漫步英语世界
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容