登录
注册
写文章
首页
下载APP
会员
IT技术
今晚的月色真美
皮那特大花生
关注
赞赏支持
今晚的月色真美
“我爱你”
这是夏目漱石对于“I love you”的翻译
刚听的时候,不明白为什么要这样翻译,但就是美的好像心要碎了。
最后编辑于 :
2017.12.07 16:05:50
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
推荐阅读
更多精彩内容
今晚的月色真美
“今晚月色真美”代表我爱你。 “今晚的月色真美”是来自日本作家夏目漱石在学校当英文老师的时给学生的短文翻译,要把文...
刘叁岁
阅读 19,319
评论 3
赞 13
今晚的月色真美呐
「今晚的月色真美呀~」原来是「我愛你」的意思 “因为站在我面前的人就是你啊。” “能够看到你我就开心,忍不住地开心...
文露婷
阅读 2,795
评论 0
赞 1
冬天的童话
文/徐红梅 落叶在风中跳舞,曼妙的舞姿,旋转、旋转,鹅黄的躯干,纤纤的叶脉,飘落、飘落。有万千不舍,终被思念风干了...
菟蕬草
阅读 2,895
评论 0
赞 2
恼君无端入梦来
偕老相期未及期,回头人事已成非。逢春尚拟风光转,过眼忽惊花片飞。 ——王梅溪《悼亡》 这本是一首悼亡诗,暂且借用怀...
敢问姑娘芳龄
阅读 3,064
评论 0
赞 0
R'n R
你纠结于金属礼的大拇指 我更注重爱时的姿势
我想你会在我的怀抱中说声你爱我
阅读 1,222
评论 0
赞 1
赞
1赞
赞赏
手机看全文