2017-05-21

I like you,but just like you.直译为:我喜欢你,但是只能喜欢你(不能爱你)。而在汉语中纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。理解为就算是有再大的困难,也不能阻止我爱你。所以这句英语应该翻译为:你是我伸出又不敢触碰的双手

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 【方洛】人间 0 嗯。 又是一声娇喘。 甜腻地像过期了的蜂蜜。 何洛洛被腻得抖了一个抖擞。 他悄无声息地关上了门。...
    阿瓜是个小迷姐阅读 1,703评论 0 0
  • 现在是凌晨一点四十四分 爱之于我 不是肌肤之亲 不是一蔬一饭 它是一种不死的欲望 是疲惫生活中的英雄梦想 对 你就...
    Daisyn阅读 544评论 0 0
  • 静静的第二堂主题美术课作品,Merry Christmas!
    谭潭潭阅读 149评论 0 0
  • 抱抱宝贝,今天的5分钟 有好多话,要跟你说,发现原来不用说,宝贝心里都知道。嘿嘿嘿。有好多事,想跟你一起做,嘿嘿嘿...
    握着荆条阅读 246评论 0 0
  • ⊙对于长期依赖进口的圆珠笔“笔珠”,你可能误会了,反正我是误会了。 ⊙培根到底是啥? 01 其实这篇文章的重点不是...
    人生三两事阅读 542评论 0 1