夏目漱石问他的学生如何翻译“I love you”,学生翻译成“我爱你”。夏目漱石说:“日本人怎么可能讲这样的话?‘今夜月色很好’就足够了。”
月が綺麗ですね
最后编辑于 :
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
推荐阅读更多精彩内容
- 王家卫有一次让演员翻译 I love you,有的演员翻译成我爱你。王说,怎么可以讲这样的话,应该是“我已经很久没...
- "Don't stay in Hong Kong" Web Summit, 一个几年前起源于欧洲的科技创业聚会在东...
- �如上图这种点击TabBar中间Button时present(模态)出控制器,而点击TabBar其它的Button...
- 捷克老太太、北极熊的爱人…… 都是商品袜子的“前缀”,是我看见就立刻忍不住在心里大呼“啊,这称呼太可爱了!” “G...