【日语共读】一个人的好天气(67)

セリフ



「あのさ。俺はなんでも簡単にするって言ってたけど、それはちがうと思うよ。ただチーが、」 「いいよもう」

上がりがまちにいるわたしと、一段低い玄関に立つ藤田君だが、藤田君のほうがまだ背が高い。いつも見えるのはのどぼとけあたりだが、今は尐し目を上げるだけで視線が合う。 何度もこの角度で彼を出迎えたり、見送ったりした。

自分が作ってしまった沈黙に耐えられず、最後を湿っぽくしたくなかったわたしが、 「じゃあね」

と笑顔で手を振ると、

「じゃあね」

と彼は返した。

「連絡しないほうがいいね」

「できれば、そう」

「じゃ、そういうことで」

心では、ちがうちがうと叫んでいる。

元気でねえ、と問のびした声でわたしは藤田君を見送った。

引き戸が閉められると、足音はすぐに聞こえなくなった。あとを追おう、と思ったが、足が前に出なかった。

行くところがあるって、いったいどこなんだろう。

居間に入ると、吟子さんが湯飲みを前にテレビを見ていた。向かい合ってこたつに入ると、ほらね、という顔で目を見開いて見せた。

「何その顔」

わたしはこたつに入って、なんでもないふうに新聞を広げた。そのあいだ、吟子さんがこっちを見ているのはわかっていて、いらいらした。

「聞いてた?」

「何が?」

「聞いてたくせに」

吟子さんはこんなときでもふふふと笑って、言う。

「人っていやね」

「……」

「人は、去っていくからね」

彼女は沸騰しているやかんの火を止めに行った。台所の椅子に、チェックのネルシャツがかかっている。秋口、藤田君が忘れていったのを寒いときに吟子さんが着ていた。

吟子さんは指差すと、

「これ忘れたね。どうするの」

と尋ねた。何十もの言葉が頭の中で混ざり合ったが、出てきたのは、「知らない」の一言だった。

参考译文


“哦,你说我什么都很简单地对待,不是那样的。只是阿知——”

“不用再说了。”

我站在门口的木横档上,藤田站在低一块的玄关,还是比我高。平时我只能看到他的喉结,今天稍稍一抬眼,就能和他对视了。我多次在这个角度迎送过他。

我受不了自己制造出的沉默,不想伤感地分手,便笑着摆摆手说:“再见吧。”

“再见吧。”他也说道。

“不跟你联络比较好吧?”

“可以的话。”

“那就这样吧。”

我心里却在喊叫着:不要这样,不要这样。

“保——重——啊。”我拖长了声音朝着他的后背说道。

拉门关上后,脚步声很快消失了。追上去吧,我心里想,腿却立在原地没动。

他说还要去个地方,到底要去哪儿呢?

走进起居室,吟子正坐在被炉前喝茶看电视。我在她对面一坐下,就冲她做了个怪样。

“怪吓人的。”

我若无其事地拿起报纸看起来。意识到吟子一直在看我,我就沉不住气了。

“你都听见了?”

“听见什么?”

“净装傻。”

吟子这种时候还呵呵地笑着说:“人真讨厌啊。”

“……”

“人早晚要走的。”

水开了,她起来去关火。厨房的椅子背上搭着藤田的格子长袖衫,入秋时藤田忘在这儿的,吟子冷的时候穿穿。

“这衣服怎么办?”吟子指着衣服问。

几十种回答在我脑子里闪现,最后却只说出了句“不知道”。

本期监制: 日语之声

本期小编: 沫    言

本期主播: 小    妖


注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,288评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,952评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,279评论 0 7
  • 聆晨樱花落雨悲,伤叹夕颜途命舛。
    这里有一只安静的喵阅读 191评论 0 0
  • 十六 惊变 强压下心中种种不详的猜测,暗中将西宁卫,北燕卫,榆林卫通通调往西北。准备稍有不测,就让他们驰援西北。 ...
    君清兮阅读 180评论 2 1