倒序摘记《列子》的每一篇,终于来到第一篇,也是本书摘记的完结。
天瑞
>> 天瑞,意谓天地之灵瑞,自然之符应,即文中提到的“不生不化者”。
>> “不生不化者”是世界产生与变化的本原。
>> 髑髅
>> 万物自天成,盗者本无心,光阴若逆旅,生死不及情,是为《天瑞》大意,亦即《列子》全书纲领。
>> 生:指有形体的事物。不生:生成他物而自身不被他物所生成,实指世界本原,即“道”。
>> 眎:古“视”字。
>> 生生:产生事物。[13] 化化:使事物发生变化。
>> 疑独:固定不变而独立永存。
>> 《黄帝书》说:空虚的神妙作用不会消逝,就称作玄牝。玄牝的门户,就称作天地的根源。
>> 循:通“揗”,抚摩。
>> 埒(liè):界域。
>> 一变而为七,七变而为九:指元气的变化。七、九,皆为阳数。“九”为极数,表示阴阳变化的最大限度。
>> 冲:通“中”。
>> 员:通“圆”,圆形。
>> 羶:通“膻”,泛指臊气。
>> 攓(qiān):拔。
>> 过:“果”的假借字,果真。养:通“恙”,忧悲。
>> [插图](jì):即续断,二年生或多年生草本,产于华北、华东各省。
>> 陵舄(xì):即车前草。
>> 胥也:须臾,不久。
>> [插图]掇(qú duō):虫名,未详。
>> 醯(xī):醋。颐辂(lù):虫名,即蜉蝣。
>> 黄軦(kuànɡ):虫名,未详。
>> 九猷(yóu):虫名,未详。
>> 瞀芮(mào ruì):即蚊子。
>> 地皋(ɡāo):皋通“膏”。即茜草
>> 邻:通“燐”,鬼火。
>> 鹯(zhān):猛禽,又名晨风。似鹞,以鸠、鸽、燕、雀为食。
>> 羭(yú):母羊。猨:即猿。
>> 鶂(yì):鸟名。古人认为这种鸟无须交配,只要眼睛对视,即可生卵孵化。
>> 稺(zhì)蜂:稺通“稚”,小蜂,细腰。
>> 醯鸡:即蠛蠓,一种小飞虫。古人误以为是酒醋上的白霉变成。
>> 不筍(sǔn):久不生笋的老竹。筍,通“笋”。
>> 画:制止,截止。
>> 分:《释文》“分”作“久”,“又”之形误,古多以“又”为“有”,故“分”实为“有”。
>> 孔子游于太山[1],见荣启期行乎郕之野[2],鹿裘带索[3],鼓琴而歌。
>> 底:当,到。被(pī):通“披”,穿着。
>> 愈:较好,胜过。
>> 林类年且百岁[1],底春被裘[2],拾遗穗于故畦[3],并歌并进。
>> 圹(kuànɡ):墓穴。
>> 鬲(lì):古代炊器。这里取它中空的样子来形容坟墓。
>> 胥:皆,都。
>> 故物损于彼者盈于此,成于此者亏于彼。
>> 间不可觉,俟至后知
>> 畴:通“谁”。
>> 世:通“生”。
>> 变化的间隙不可察觉,只有等到变化发展的结果出现之后才会明白。”
>> 杞国有人忧天地崩坠[1],身亡所寄,废寝食者。
>> 故生不知死,死不知生;来不知去,去不知来。坏与不坏,吾何容心哉?”
>> 躇(chú)步跐(cǐ)蹈:四字皆践蹈貌,泛指人的站立行走。
>> 舍(shì)然:形容疑虑消除。舍,通“释”。
>> 烝(chénɡ):应作“丞”,古代帝王的辅佐。
>> 穰:庄稼丰熟。