花一年的时间读一本诗经227丨诗经·小雅·旱麓

风雅颂
227原文旱麓

瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。

瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。

鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?

清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。

瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。

莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。

注释

  ⑴旱麓:旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。

  ⑵榛楛(hù):两种灌木名。济济:众多的样子。

  ⑶岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,和乐平易。君子:指周文王。

  ⑷干:求。

  ⑸瑟:光色鲜明的样子。玉瓒:圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。

  ⑹黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬鬯。

  ⑺攸:所。

  ⑻鸢(yuān):鸷鸟名。即老鹰。戾(lì):到,至。

  ⑼遐:通“胡”,何。作:作成,作养。

  ⑽骍(xīn)牡:红色的公牛。

  ⑾介:求。景:大。

  ⑿瑟:众多的样子,与第二章的“瑟”字不同义。

  ⒀燎:焚烧,此指燔柴祭天。

  ⒁劳:慰劳。或释为保佑。

  ⒂莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际的样子。葛藟(léi):葛藤。

  ⒃施(yì):伸展绵延。条枚:树枝和树干。

  ⒄回:奸回,邪僻。

译文

  瞻望那边旱山山底,榛树楛树多么茂密。和乐平易好个君子,求福就凭和乐平易。

  圭瓒酒器鲜明细腻,金勺之中鬯酒满溢。和乐平易好个君子,天降福禄令人欢喜。

  老鹰展翅飞上蓝天,鱼儿摇尾跃在深渊。和乐平易好个君子,怎会不去培养青年。

  清醇甜酒已经满斟,红色公牛备作牺牲。用它上供用它祭祀,用它求取大的福分。

  柞树棫树那么茂盛,百姓砍来焚烧祭神。和乐平易好个君子,神灵要来把你慰问。

  葛藤一片到处长满,蔓延缠绕树枝树干。和乐平易好个君子,求福有道不邪不奸。


风雅颂

欠之书语

旱麓

一树菩提皆无根,更看红月出天山。

百年一遇君可见,他日佳人携手书。


2018-1-31星期三(一、“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。”勤奋与苦学,都将会令你的人生褶褶生辉。

二、不要皱眉,即使在伤心的时刻,因为你从不知道有谁会醉心于你的笑容!!!

三、那些尝试去做某事却失败的,比那些什么也不尝试去做成功的人,不知好上多少。晚安,好梦,每一个齐欢欢~)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容