Topic 1 Amazon’s Empire

1.The former bookseller accounts for more than half of every new dollar spent on line in U.S.

翻译:在美国以前的书商销售额占在网上消费的每一分美元总额一半以上。

2.Since the beginning of 2015, its share price has jumped by 173%, seven times quicker than in  the two previous years.(and 12 times faster than the S&P 500 Index)

翻译:从2015年开始,其销售额已经上涨了173%,比前两年的销售额增长速率快7倍(比标准值500快12倍)。

3.With a market capitalization of some 400bn, it is the fifth most valuable firm in the world.

翻译:拥有4亿美元的股票市值,亚马逊是这个世界上第五个最有价值的公司。

4.Never before has a company been worth so much for so long while making so little money: 92% of its value is due to profits expected after 2020.

翻译:从来没有一间公司长期几乎不挣钱却很值钱,预计2020年后92%的价值来自自身收益。

5.Walmart already has revenues nudging 500bn and is beefing up online.

翻译:沃尔玛超市的税收已经打到5亿,其在线销售正在加强。

6.Last year cash-flow (before investment) was $16bn,more than quadruple the level five years ago.

翻译:在投资之前去年的现金流是1600万美元,比五年前的平均水平高四倍。

7.If it makes as much money as investors hope, a rough calculation suggests its earnings could be worth the equivalent of 25% of the combined profits of listed Western retail and media firms.

翻译:如果真的如投资商所愿挣那么多钱,粗略计算所挣的钱相当于所有所列西部零售商和传媒公司总收益的25%。

8.Ground for skepticism does not come much more fertile than this: Amazon will have to grow faster than almost any big company in modern history to justify its valuation.

翻译:亚马逊公司将会比近代任何一家大公司都发展的更快,由此来证明其价值。

9.In an era when executives routinely whinge about pressure to produce short-term results, Amazon is resolutely focused on the distant horizon.

翻译:在这个高层经常抱怨自己压力而得到短期结果的时代,亚马逊坚决坚持自己。

10.Mr.Bezos emphasizes continual investment topropel its two principal businesses.

翻译:贝索斯先生强调要不断投入来推进两个主营业务。

11.A  third virtuous circle is starting to whirl around Alexa, the firm’s voice-activated assistant:

翻译:良性循环又一次环绕着公司的声控助理亚力克莎。

12.So long as shareholders retaintheir faith in this model, Amazon’s heady valuation resembles as elf-fulfilling prophecy.

翻译:股东长期坚持对这个模型的信任,亚马逊的发展价值实现了自己的预想。

13.Their faith is sustained by Amazon’s record.

翻译:他们的信任来自亚马逊不断破记录而维持。

14.It has had its failures—its attempt to make a smart-phone was adebacle.But the businessis starting to crank out cash.

翻译:亚马逊也失败过,尝试错一款智能手机但最终失败。但是这项业务现在已经开始盈利。

15.If  Amazon’s approach to time-frames is unusual,so too is the sheer breadth of its activities.

翻译:如果亚马逊跟时间框架一样不寻常,其发展宽度会跟他的活跃领域一样宽。

16.A wingspan this largeis more reminiscent of aconglomerate than a retailer, which makes Amazon’s share price seem even more bloated: stock markets typically apply a“conglomerate discount” to reflect their in-efficiencies.

翻译:这个大翅膀更让人联想起一个联盟商而不是一个零售商,这个让亚马逊的股票价值看起来更多:在股票市场中可以申请一个联盟折扣来反映其无能。

17.Seen through this lens, Amazon appears pristine.

翻译:透过这个镜头,体现出亚马逊的朴实。

18.Consumers applaud it; it isthe most well-regarded company in America, according to a Harris poll.

翻译:通过哈里斯民意调查发现消费者都称赞亚马逊,认为他是在美国最好的公司。

19.If it gets anywhere close to fulfilling them, it will attract the attention of regulators.

翻译:如果亚马逊取得一点成就,就会引起监管者的注意。

20.But as it grows,so will concerns about its power.

翻译:但是随着亚马逊的发展,监管者会担忧他的权力。

21.Investors value Amazon’s growth over pro-fits; that makes predatory pricing more tempting.

翻译:投资者在收益上评估亚马逊的发展,使其价值得到飞速发展。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 10,110评论 0 23
  • 1、最近上证指数又跌破了3100点,十年前2007年3月份上证指数也是3000多点,好像是十年一梦。而市场还在下跌...
    罗贤龙阅读 380评论 0 0
  • 我不懂,我真的不懂,为什么我总是会莫名其妙的感觉到悲伤难过。 不知道自己怎么了,可能是我性格上的缺陷吧 自小就很弱...
    二楠阅读 251评论 0 0
  • 1.介绍与演示 2.小知识1.字符的赋值会使用ASCII表,默认是sigined,会输出ASCII表对应的值,使用...
    明月海子阅读 246评论 0 0
  • 作者:又吉直树 【】内为译注 嘴里呼出的白雾和刚刚从“伊势屋”买的烧卖的热气在空中混合。我一边咽下最后一口,一边走...
    Amygdala阅读 401评论 0 2