泰戈尔 飞鸟集翻译 93

93

Power said to the world, “You are mine.”

The world kept it prisoner on her throne.

Love said to the world, “I am thine.”

The world gave it the freedom of her house.

权势对世界说,“你是我的。”

世界便将它囚在自己的王座之下。

爱对世界说,“我是你的。”

世界便给予了它往留她屋内的自由。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,163评论 0 10
  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 10,614评论 12 4
  • 金 句 精 选 1.真正哭过,才会理解别人的苦。 2.伤心和喜悦,就像钱币的正反面一样,紧密连在一起。 3.所谓爱...
    Carol黄春桥阅读 994评论 0 0
  • 笑来老师在《财富自由之路》中引用毕淑敏的话:生活本没有意义,意义是活出来的。她也写过一篇文章《你很重要》,我想,若...
    阿拉伯爵阅读 4,642评论 4 3