博尔赫斯《陌生的街道》

希伯来人曾将黄昏初始比作鸽子的晦暝,

这暮色无碍行人的步履。

降临的夜幕是一首氤氲期待的古曲,
它飘逸滑至

是在那一时刻,我踏过细沙的霞光,
步入一条未知名的街区;

路面平展宽阔,屋檐与墙壁色泽柔润,
与远方的天际交吻;

种种景象——普普通通的房舍、俭朴的栅栏和门钹,
也许还有少女在阳台上的期望——

它们涌入我空荡的心底...
它们倦怠着清明的泪珠...

可能是银灰的晚景赋予这条街道温馨的意趣。
让你这样谐美,如忘却后又忆起的诗句。

只是在事过之后我才想到:
夜色初上的街道与我无关,
每幢楼舍都是烛台一具,

它们的生命在燃烧。

好比是各不相同的蜡柜,
我们向前跨出的每一步,
都是在髑髅地里驰驱。

:根据王永年先生译版的改译版本
:原则上不接受转载

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容