[原文]嘉兴包凭,字信之,其父为池阳太守,生七子,凭最少。赘(zhuì)平湖袁氏,与吾父往来甚厚。博学高才,累举不第,留心二氏①之学。一日,东游泖(mǎo)湖,偶至一村寺中,见观音像,淋漓露立。即解橐(tuó)中,得十金,授主僧,令修屋宇。僧以功大②银少,不能竣事。复取松布③四匹,检④箧(qiè)中衣七件与之。内纻褶⑤,系新置,其仆请已之。凭曰:“但得圣像无恙,吾虽裸裎(chéng)何伤?”僧垂泪曰:“舍银及衣布,犹非难事。只此一点心,如何易得?”后功⑥完,拉老父同游,宿寺中。公梦伽蓝⑦来谢,曰:“汝子当享世禄矣!”后子汴⑧、孙柽芳⑨,皆登第,作显官。
[注释]①二氏:指道家、佛家。②功大:指修建工程耗费大。③松布:指松江棉布。④检:通“捡”,挑选。⑤纻褶:zhù zhě,苎麻面料的反襟短夹袄。⑥功:这里指佛殿修建工程。⑦伽蓝:佛教寺院中的护法神。⑧包汴:生卒不详,字符京,明嘉靖三十八年(1559年)进士,官至四川参政。⑨包柽(chēng)芳:1534—1596,字子柳,号端溪,嘉靖三十五年(1556)进士,明朝官员、藏书家。
[译文]嘉兴人包凭,字信之。他父亲是池阳太守,生了七个儿子,包凭最年幼。包凭入赘到平湖县袁家为婿,他和我的父亲关系密切。他学识渊博,才能高超,屡次参加科举考试却都没中举,关注佛、道学问。
一天,包凭前往东边的泖湖游玩,偶然到一个村庄的寺院里,看到观音菩萨圣像露天放置,被雨露沾湿了。他就解开口袋,取出十两银子,交给住持,表达了修建佛殿的意愿。住持告诉他,由于修建工程耗费大,这些银两太少,无法完成这项工程。包凭又拿出四匹松江布,从竹箱中选取七件衣服,要交给住持。里面有件苎麻面料的反襟短夹袄是新买的,仆人告诉他到此为止。包凭说:“只要菩萨的圣像安然无恙,我即使赤身露体,又有什么值得悲伤呢?”住持感动得流泪,说:“布施银两和衣服、布匹,还不是难事。唯有这点善心,很难得到。”
后来佛殿修建工程竣工了,包凭拉上老父同游,住在这座寺院内,当夜梦见的伽蓝神来向他道谢,说:“你的子孙应当世代享有爵禄。”后来他的儿子包汴、孙子包柽芳,都考中进士,做了大官。
