一缕烈焰焚心的灵魂(重写)






今天阅读到的一首诗歌中的最后一句:


I love the clouds—— the clouds that pass——yonder——the marvelous clouds.







纪伯伦的片段





下面的片段来自纪伯伦 :





All our words are but crumbs that fall down from the feast of the mind.










Thinking is always the stumbling stone to poetry.










A great singer is he who sings our silences.










They say the nightingale pierces his bosom with a thorn when he sings his love song.

So do we all. How else should we sing?









Genius is but a robin’s song at the beginning of a slow spring.








A madman is not less a musician than you or myself; only the instrument on which he plays is a little of tune.








Even the most winged spirit cannot escape physical necessity.








I have never agreed with my other self wholly.The truth of the matter seems to lie between us.








Your other self is always sorry for you. But your other self grows on sorrow; so all is well.







今日日记开始




2022年5月6日,晴,阳光明媚。





一个人只有在特殊的时间才能看到自己的影子。









鸟儿赠我一片蓝羽,抚平我内心的不安。

夏日临近,阳光的味道似火。

我们到底在人世间追求些什么?

我想,大地才是虔诚之士。






(重写)



她隐于世界之春,藏匿魂灵于心深处。

在若有似无之域,她是心灵的航海家。

如墨的海面上,有一缕烈焰焚心的灵魂沉浮。

她走出灵魂寄居的躯壳,投影于那片焦灼的海面。

倾听他的灵魂在轻声歌唱:

无物永驻,剧场华彩如梦似幻;

无物永驻,咏唱的是谁的人生;

无物永驻,唯寂寞,经年常青;

无物永驻,你可像我这般孤独?


















Wild  Prose


2022年5月6日

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容