DIY书 | Le Petit Prince

当你在夜里望着天空时,
既然我就在其中的一颗星星上面,
既然我在其中的一颗星星上笑着,
那么对你来说,
就好像满天的星星都在笑。

那么你将看到的星星就是会笑的星星!
When you look up at the sky at night, 
since I'll be living on one of them, 
Since I'll be laughing on one of them, 
for you it'll be as if all the stars are laughing. 

You'll have stars that can laugh! 
Quand tu regarderas le ciel,  la nuit, 
puisque j'habiterai dans l'une d'elles,  
puisque je rirai dans l'une d'elles,  
alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.  
Tu auras,  toi,  des étoiles qui savent rire !  

第三张图片有三处错误,内容来自高中时候买的第一本《小王子》中英法三语对照版,上海译文出版社,2013年7月第15次印刷。

请大家以文字内容为准。######

这也是我为什么要学习法语,理由很简单,就是想看懂法语原版的《小王子》。
时隔几年学了法语才发现,高中时从书中看到的句子是有错误的哈哈。ʕ•ﻌ•ʔ

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 最近只看不写。都不知为什么,居然没日没夜看一本书。六千多章看完后,发现书中重复相似的情节太多。没新鲜感了。 真的写...
    林子源阅读 2,688评论 7 15
  • 上一周我们学习了“拆解力”,运用“下一步行动”把“项目”拆解成“任务”,再把“任务”拆解成“行动”。当按着步骤一步...
    佳鸿Hubert阅读 3,332评论 0 0
  • 一. 官网的理论 1. Timer必须知道的某些事 看了下Timer的官方解释,发现里面包含了某些我们必须知道的事...
    金风细细阅读 4,692评论 0 1