2017-09-23

博纳富瓦致树才

巴黎,1999年元月6日

亲爱的树才先生:

来信收到。谢谢你在信中所说的,也谢谢你翻译我的诗。读完你的诗,我相信你可能是我的诗的最好的汉译者,而且我意识到,我在你那儿找到了一位让我感到骄傲的朋友。

当然,我同意你把译诗发表出来。我会很快同我们的朋友罗曼见面,并转告他我们的通信内容。

我希望你很快会来法国,这样我就有机会更好地了解你。

致以友好的祝福。

伊夫·博纳富瓦

雅各泰致树才

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 心中思索万千,提笔欲写无言。随便写点吧,就写节俭吧。 听了一篇短文,里面提到了毕淑敏的一本书《一念三千里》。这本书...
    39309462b4d6阅读 3,593评论 0 3
  • 一直以来,我都觉得你傻,笨,反应迟钝。嫌弃你打游戏,不做有意义的事。可我明白,和你在一起,我很开心,没有负担,我喜...
    佳期如梦8508阅读 1,053评论 0 0
  • 总在某些特殊的时候会有灰色的情感酝酿出来,不明缘由的摧毁着我们的亲情、友情、爱情。感情丰富的人是一种悲剧,快乐多一...
    叶绊阅读 1,300评论 0 0