飞鸟集 170

I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.

我把我心的容器浸入这沉默的时刻

它盛了满满的爱意

----

翻译手记:

vessel比较难找出一个合适的词来表达,想到了阿哲的歌了“心,是一个容器……”

----

郑振铎经典版

我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。

----

冯唐版本:

我将心房浸入此刻的时间之海

它盛了满满的爱

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • ——泰戈尔《飞鸟集》美绝的诗句,郑振泽翻译的绝唱,赶紧收集吧! 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天...
    浮光书影阅读 3,514评论 0 3
  • 再选些,泰翁到后来好几次说到死,还是一样飘,the lightness of being , 他什么不明白? 17...
    戴谙阅读 5,649评论 0 3
  • 世界以痛吻我,要我报之以歌。 只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响...
    无箜阅读 19,296评论 1 16
  • edgesForExtendedLayout是一个UIExtendedEdge类型的属性,指定边缘要延伸的方向。 ...
    你的小福蝶阅读 5,362评论 0 0
  • 文/骑马上岸的人 如果说 云朵是天空哺乳时风干的乳渍 那么我 就是大地受孕时遗留的精斑
    骑马上岸的人阅读 3,304评论 19 27