《咏竹》

刘孝先《咏竹》原诗、注释、翻译、赏析


【原文】:

咏竹

刘孝先


竹生荒野外,梢云耸百寻。

无人赏高节,徒自抱贞心。

耻染湘妃①泪,羞入上宫琴②。

谁能制长笛,当为吐龙吟。

【注释】:

①湘妃:传说中舜帝的妃子,舜亡后,湘妃泪洒竹上,形成斑竹(又叫湘妃竹)。②上宫琴:宫廷一流琴师弹奏的琴。

【翻译】:

青翠的竹生长在荒野外,长 长的竹梢高耸入云。无人能欣赏它 那高洁的节操,自己却抱有坚贞不变之心。耻于作染上湘妃泪的湘妃 竹,也羞于作上宫之琴。谁能施展 妙技把竹制成长长的竹笛,一经吹 奏便会发出龙鸣般的声音。

【赏析】:

本诗托物言志,写出了作者不事权贵的贞亮之节。

此竹不生庭院,不生宫囿,偏偏生于荒野。高枝向上,耸入云端。没有人赏识它的高风亮节,徒自抱着一颗坚贞之心。耻于染上湘妃的泪迹,羞于制作上宫的宫琴。哪位高人能制作一支长笛,我愿为之吐出龙吟清音。

昔日娥皇女英为舜哭泣,泪水染竹而成斑竹,世称“湘妃竹”。《诗经·鄘风·桑中》曰:“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。”《毛传》:“桑中、上宫,所期之地。”

马融《长笛赋》有云:“近世双笛从羌起,羌人伐竹未及已。龙鸣水中不见已,截竹吹之声相似。”五臣注《文选》张铣曰:“羌,西戎也。起,谓首作也。其人伐竹未毕之间,有龙鸣水中,不见其身。羌人旋即截竹吹之,声与龙相似也。”

此竹不愿承载妃子之泪,也不愿做上宫佳人所奏之琴,却惟愿寄身荒野,做一支隐士口下的长笛,表达了作者不愿俯就权贵,而乐为知音所用的心迹。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 周济《味隽斋词》 [菩萨蛮十首] 娇憨未识相思苦。盈盈漫促风前絮。春去绣帘前。黛痕轻上山。残碁抛更著。女伴骄难约。...
    北溟鱼_0ba3阅读 9,549评论 1 6
  • 人活着,就是不停的整理思绪,自我斗争,每天拉扯,何时才能心无杂念呢。
    夏夏的夏天蓝了海阅读 1,162评论 0 0
  • 一年四季里,无论春夏秋冬,凡无特殊事情时,我都会与自家兄弟们周六驱车去郊外钓鱼。钓鱼是休闲、兴趣、乐趣抑或是一次小...
    无斋罗辑阅读 2,806评论 0 2

友情链接更多精彩内容